Цзэн Сяобао всегда казался мне тем сортом грязи, которая к стене не липнет — бесполезным и ненадёжным. Его заявление «я попробую» инстинктивно вызвало у меня скепсис: наверняка сделает только хуже, и потом разгребать придётся мне.
Но он уже был на сцене. Пришлось действовать по принципу «мёртвую лошадь лечат как живую» — авось пронесёт.
Едва Цзэн Сяобао поднялся, Го Вэньпэн тут же вскинул стойку, настороженно выкрикнув:
— Что за вражеский генерал?! Назови своё имя!
Цзэн Сяобао заложил руки за спину и неторопливо произнёс:
— Какой ещё вражеский генерал? Брат Чжао Цзылун, ты что, своего господина не узнал?
— Господина?! — глаза Го Вэньпэна округлились.
— Ну да. Аз есмь Лю Сюаньдэ, Лю Бэй. Неужели не признал? — с добродушной улыбкой ответил Цзэн Сяобао.
— Господин! — Го Вэньпэн рухнул на колени и с пафосом поклонился. Голос его дрожал от волнения: — Господин, я только что пробился через Чанбаньпо, семь раз входил и выходил из вражеского строя, едва спас Маленького Хозяина!
— Добрый брат, тяжко тебе пришлось! — Цзэн Сяобао тут же подхватил Го Вэньпэна под руки, поднимая с колен.
— Господин, Маленький Хозяин здесь, я только что его покормил! — Го Вэньпэн протянул Цзэн Сяобао микрофонную стойку.
— Из-за этого негодного отпрыска я чуть не лишился великого полководца! — Цзэн Сяобао небрежно отшвырнул стойку в сторону и крепко сжал руки Го Вэньпэна. — Добрый брат, я приготовил для тебя пир! Пойдём же скорее, разделим трапезу!
— Слушаюсь, господин! — глаза Го Вэньпэна наполнились слезами умиления.
Цзэн Сяобао взял его под руку и повёл со сцены. Проходя мимо меня, он шепнул:
— Брат Ху, я отведу его к тебе в кабинет, пусть протрезвеет!
Я поспешно кивнул:
— Давай, быстро!
Цзэн Сяобао с Го Вэньпэном исчезли в толпе, и я облегчённо выдохнул. Не ожидал, что у этого парня действительно найдётся способ так изящно разрулить этот цирк. Повернувшись к Кэ Дали, я с улыбкой сказал:
— Всё нормально, работаем дальше.
Я развернулся и ушёл, а за спиной снова загрохотала музыка и поднялся шум.
Подойдя к кабинету, я тихонько приоткрыл дверь. Цзэн Сяобао и Го Вэньпэн сидели друг напротив друга за столом. Они уже достали мои запасы алкоголя из шкафа и, закусывая арахисом и острыми палочками, вовсю «пировали».
— Прошу, мой Господин!
— Прошу, брат мой!
Зрелище было одновременно абсурдным и смешным. Хорошо, что у Цзэн Сяобао есть опыт общения с такими кадрами, иначе неизвестно, чем бы всё кончилось. Но моя неприязнь к этой наркотической дряни только усилилась: нормальный парень превратился в не пойми что.
Пока я наблюдал, ко мне снова подбежал Кэ Дали:
— Управляющий Ли, опять беда!
— Что стряслось?
— Ван Кунь пришёл!
Сердце у меня ёкнуло.
Чему быть, того не миновать!
Кэ Дали рассказал, что Ван Кунь привёл с собой несколько десятков рабочих с углемойки. Алкоголь не заказывают, просто расселись, другим пить не дают, шоу и музыку заставили заткнуться. Явно пришли искать проблем.
По-хорошему, надо было звонить Хун Вэйцзюню, пусть бы он разбирался. Но я терпеть не мог жаловаться, словно я его боюсь или сам не могу справиться.
— Идём! — с яростью на лице я развернулся к выходу.
— Брат Ху, у него под курткой что-то топорщится, похоже, ствол... — тихо предупредил Кэ Дали, преграждая мне путь.
Я на секунду задумался, вошёл в кабинет, открыл шкаф и достал из брезентовой сумки свою одностволку. Спрятав её под куртку, я снова направился к выходу.
— Господин, кто это такой? Почему он смеет вторгаться в ваши покои? — удивлённо спросил Го Вэньпэн, заметив меня.
— Брат, ты что, его не узнал? Это же твой Второй брат Гуань! — весело ответил Цзэн Сяобао.
— Так это Второй брат Гуань! А я смотрю, штуковина знакомая — Гуань дао, Меч Зелёного Дракона!
— Точно, твой Второй брат снова идёт разить врагов...
Мы с Кэ Дали вышли в зал. Только что ожившая атмосфера снова умерла. Повсюду сидели работяги, а Ван Кунь развалился на центральном диване, закинув ногу на ногу, с ленивым выражением лица.
За его спиной стояли Ножик и А-У.
Обычные гости уже разбежались, остались только самые любопытные смельчаки.
Злость кипела во мне. Я направился прямо к Ван Куню.
Кэ Дали тут же собрал охрану. А-Фа и А-Цай тоже были там; А-Фа держал в руках огнетушитель, сверля Ван Куня взглядом.
— Что это значит, Брат Кунь? Пришёл дебоширить? — с улыбкой спросил я, наливая ему выпить, а сам косился на его пояс — там и правда что-то выпирало.
— Ну а то! Не в гости же зашёл, — усмехнулся Ван Кунь, но глаза его сверкнули злобой.
— И как шуметь будем? Обозначь правила, посмотрю, потяну ли.
— Да ерунда. А-У тут вернулся и сказал, что ты на днях тыкал ему стволом в голову и грозился со мной схлестнуться. Эх, занят я был, с братом куча хлопот... Но сейчас время появилось, вот и решил проверить, сколько в тебе лошадиных сил, Брат Ху. Правда ли ты готов в людей стрелять? — с этими словами Ван Кунь выхватил дробовик и с грохотом швырнул его на столик.
Лицо моё потемнело. Я повернулся к Кэ Дали:
— Выводи всех. Скажи, сегодня закрыто.
Кэ Дали кивнул и пошёл распоряжаться. Посетители постепенно рассосались, остались только мои люди и банда Ван Куня.
Глядя на дробовик на столе, я спросил:
— Брат Кунь, неужели будем играть по-крупному?
— Хе-хе, ты меня дважды пырнул, брата моего за решётку отправил, теперь ещё в дела семьи Цзэн лезешь... Я везде натыкаюсь на тебя. Сам скажи, стоит ли играть по-крупному? Если ты мужик, давай сегодня не будем звать Брата Цзюня, а разберёмся сами, раз и навсегда! — было видно, что Хун Вэйцзюня он всё-таки опасается.
Он брал меня на слабо.
И у него получилось.
Перед лицом стольких людей я не мог дать заднюю, иначе грош мне цена как авторитету.
Я выпрямился и сказал:
— Лады. Как играть будем, Брат Кунь?
— А если я тебя просто пристрелю, пойдёт? — Ван Кунь вдруг схватил дробовик со стола и направил прямо на меня!
Я не стал тратить слова. Откинул полу куртки, выхватил одностволку и нацелил её в голову Ван Куню.
Сказать, что я не нервничал, было бы ложью. В моём стволе не было ни одного патрона!
Но я не верил, что Ван Кунь выстрелит. При таком количестве свидетелей нужно быть полным психом, чтобы убить меня.
— Хе-хе-хе... — вдруг рассмеялся Ван Кунь. — Ли Ху, ты только начал подниматься, жизнь впереди. Стоит ли оно того, чтобы подыхать вместе со мной?
— Ты — крупный бандит, я — мелкая сошка, — ответил я. — Это тебя надо спрашивать, стоит ли оно того.
— Ли Ху, знаешь что? Я сейчас реально хочу тебя грохнуть! Если бы не дела с братом, ты бы уже не дышал! Я ставлю одно условие: пусть семья Цзэн подпишет мировое, иначе сегодня ты...
— Я подпишу твоей мамаше на...!
Не успел Ван Кунь договорить, как раздался бранный крик, и к нам подошёл Цзэн Сяобао, а за ним по пятам следовал Го Вэньпэн.
Го Вэньпэн явно всё ещё пребывал в образе «Чжао Цзылуна». Взгляд у него был мутным, но свирепым и полным убийственной решимости.
— Ты что здесь делаешь? Иди обратно! — рявкнул я на Цзэн Сяобао.
— Это и меня касается, чего мне уходить? — Цзэн Сяобао подошёл ко мне и ткнул пальцем в сторону Ван Куня: — Говорю тебе: забудь про мировое! Нам с отцом ваши грязные деньги даром не нужны!
Ван Кунь даже не взглянул на Цзэн Сяобао. Он вскочил и удивлённо уставился на его спутника:
— Го Шао, а ты как здесь оказался?
Он увидел Го Вэньпэна.
— Какой ещё Го Шао? Аз есмь Чжао Цзылун из Чаншаня! Ах ты, подлец Цао! Смеешь бесчинствовать здесь? Ни во что не ставишь бетон марки 42?! — выкрикнув эту бессмыслицу, Го Вэньпэн с размаху влепил Ван Куню пощёчину.
Хдыщ!
http://tl.rulate.ru/book/158754/9754467
Готово: