× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A swordsman who travels through the universes of martial arts / Мечник путешествующий по вселенным боевых искусств: Глава 27. Древняя дорога в снежных горах

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло ещё несколько дней. Они уже почти покинули границы Сычуани, когда небо внезапно потемнело, и повалил густой снег. Шёл он два дня и две ночи подряд, и горные тропы совсем исчезли под белым покровом.

В полдень, у входа на древнюю тропу через снежные горы, Кровавый Старец уже был на грани срыва. Он озирался — вокруг простирались бесконечные снежные вершины, а со всех сторон надвигались преследователи из Цзянху. Стиснув зубы, он разъярённо метнул взгляд на Лю Ту:

Лю Ту с усмешкой наблюдал за тем, как обезумевший от бешенства Кровавый Старец бесится. Кто бы мог подумать, что этот человек, за плечами у которого столько злодеяний, способен на отчаяние.

— Отпусти девушку, — спокойно сказал он, — и я позволю тебе сбежать. Целые сутки.

Старец прищурился, оценивая Лю Ту и его спутников. Против всех он не страшился бы, но вот Лю Ту — другой разговор. Если дать ему фору в один день, даже сам Будда не догонит.

Я всегда держу слово, — подумал Лю Ту, — но не обязательно перед тобой.

— Если не станешь больше убивать, — ответил он, — то да, считай, что мы в расчёте.

Старец сжал кулаки. Людей становилось всё больше, вдалеке уже грохотали кони. В душе он обругал всех этих благочестивых «праведников»: Переживу — отплачу, и в следующий раз их жён и дочерей запомнят меня надолго.

Он грубо стащил Шуй Шэн с лошади, толкнул её к Лю Ту и процедил сквозь зубы:

— До встречи, Ди Юнь.

— Нельзя его отпускать!

— Хватайте его!

Перед входом на тропу собралось две-три сотни человек. Кричали, шумели, но никто не осмелился выйти против Кровавого Старца.

Тот задрал голову к небу и усмехнулся с презрением:

— Жалкие шавки! Если бы не брат Ди Юнь, вы уже валялись бы у меня под ногами.

Лю Ту лишь вздохнул. Он видел, к чему тот клонит — хотел натравить толпу на него. Но связываться с умирающим стариком не имело смысла.

— Мы ещё встретимся, — сказал он тихо. — Зависит лишь от того, как далеко ты сумеешь убежать.

— Остановись, мерзавец! — издали крикнул Шуй Дай, мчась на коне во весь опор. Изнемождённый от погони за последние дни, он только успел добраться, когда Кровавый Старец уже вскочил на коня и сорвался галопом в долину.

— Моя лошадь! — вскрикнула Шуй Шэн, глядя, как Старец уносится на её любимом жеребце. За долгие дни плена только с ним она могла говорить по душам. Теперь, увидев отца, девочка не выдержала — залилась слезами:

— Папа, я хочу домой…

Шуй Дай быстро развязал на её теле узлы, осторожно нажал на точки — и девушка снова почувствовала руки и ноги.

— Всё хорошо, всё позади, — тихо сказал он, удерживая её за плечи. Затем, повернувшись к собравшимся, поклонился:

— Благодарю всех, кто помог спасти мою дочь. Я, Шуй Дай, в долгу не останусь. Когда понадобится моя помощь — я готов на всё.

Толпа обменялась вежливыми речами, кто-то стал нахваливать имеющиеся у себя боевые подвиги. Несколько «героев», которых Лю Ту ранее спас от Кровавого Старца, теперь уверяли, будто сражались с ним сотни раундов, и если бы не заложница, уже давно отрубили бы голову злодею.

Шуй Шэн, слушая это бахвальство, не удержалась и прыснула от смеха. Но Шуй Дай нахмурился:

Девушка сразу поняла, что оступилась. Впрочем, упрёк отца, да ещё при всех, больно резанул по сердцу. Губы дрогнули, к глазам подступили слёзы.

Шуй Дай смягчился:

— Больше так не делай. Нужно быть благодарной тем, кто пришёл спасать тебя.

Она опустила голову:

— Поняла, папа.

Наступило неловкое молчание. Вскоре подъехали ещё несколько всадников — трое из Четвёрки Южных Героев и их люди. Едва показались, как Хуа Тиэган загремел басом:

— Моя племянница цела? А Кровавый Старец где?

— Его отпустили! — выкрикнул кто-то из толпы.

Хуа Тиэган быстро подошёл к Шуй Шэн:

— Жива, родная? Всё ли в порядке?

Пока она собиралась спросить у отца, Хуа Тиэган уже повернулся к толпе и выкрикнул:

Все взгляды вдруг обратились на Лю Ту. Хуа Тиэган сразу всё понял и шагнул вперёд:

— Это ты его отпустил, парень?

Лю Ту ожидал подобного. Мир Цзянху всегда ищет крайнего. Он холодно ответил:

— Можно сказать и так. Ну и что, Хуа-дася?

Старый герой опешил: слишком нагло прозвучало. Все вокруг привыкли к почтению, а этот юнец смотрит сверху вниз. Гнев вспыхнул мгновенно:

— Признаёшься — значит, сообщник Кровавого Старца!

Лю Ту не удостоил его взглядом. Ему было любопытнее, как далеко тот безумеца успеет за день.

Хуа Тиэган побагровел:

— Ты соучастник! Такие, как ты, — те же развратники и убийцы! Сейчас же убью и очищу мир от скверны!

Шуй Дай поспешил встать между ними:

— Брат, не горячись. Надо разобраться.

Он повернулся к Лю Ту, низко поклонился:

Тот равнодушно усмехнулся:

— Твоя дочь всё видела. И ты ещё спрашиваешь?

Шуй Дай смутился — он и так старался говорить почтительно, но наткнулся на холод. Неприятно кольнуло гордость. А Хуа Тиэган, слыша это, вскипел ещё больше и взмахнул копьём, но Шуй Дай снова перехватил его руку:

— Не спеши обвинять! При нас он не уйдёт. Если виновен — докажем.

Теперь уже насмешка отразилась в глазах Лю Ту:

Шуй Дай едва сдержал гнев. Бросив взгляд на измученную дочь, он тихо спросил:

— Доченька, скажи, кто отпустил Кровавого Старца?

Шуй Шэн, всё ещё погружённая в мысли о Ван Сяофэне, растерянно ответила:

— Кто его отпустил? Вы его, что, поймали?

Лю Ту рассмеялся громко и зло:

Толпа переглянулась. У кого-то краснели щёки. Но тут выскочил коренастый толстенький даос и крикнул:

— Все слышали! Тот мерзавец, Кровавый Старец, называл тебя «братом Ди Юнем»! Так дружески!

Толпа загудела.

— Верно, слышали своими ушами! — подхватили другие. — «Брат Ди Юнь», вот как называл!

Лю Ту скользнул взглядом по лицам тех, кого спасал из-под кровавого клинка Старца, а теперь они громче всех обвиняли его. В груди похолодело.

Вот она — настоящая Ляньчэнская тайна. Не в сокровище, а в человеческих сердцах.

http://tl.rulate.ru/book/158676/9730205

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода