× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A swordsman who travels through the universes of martial arts / Мечник путешествующий по вселенным боевых искусств: Глава 26. Путь в тысячу ли

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Троица отдохнула некоторое время. Но Кровавый Старец понимал: стоит задержаться ещё хоть немного, и Четвёрка Южных Героев — не за горами. Из-за спины донёсся всполох птиц, едва слышный гул копыт. Старик подхватил Шуй Шэн, вскочил в седло и повернул коня на запад.

Лю Ту следовал за ним неторопливо, не теряя времени даром: перегонял Ци и кровь по меридианам, закалял сухожилия, поддерживая Старца в пределах видимости.

Шуй Шэн, лежавшая поперёк седла, не могла пошевелиться — её точки всё ещё были запечатаны. Обернувшись, она заметила: Лю Ту то бежал по земле, то вдруг взмывал на камень или валун, будто плывя по воздуху. Его лёгкость казалась немыслимой — движения не имели строгой формы, но он всё равно уверенно держался на уровне её белого коня.

Прошло ещё несколько часов. Под вечер в поле зрения показалась придорожная чайная. За день все трое смертельно проголодались, поэтому решили остановиться. Лю Ту сел напротив Кровавого Старца.

Место было дикое, в меню — лишь дичь. Лю Ту заказал два цзина вепрятины и три пиалы риса. Мясо оказалось жёстким, с резким запахом, но есть всё равно пришлось. Кровавый Старец и Шуй Шэн уплетали еду с таким же аппетитом — руки, однако, продолжали держать мечи и ножи.

Когда бражное тепло разлилось по жилам, Кровавый Старец рассмеялся:

Но Лю Ту не стал гадать, скрывает ли тот подвох. Он ответил без эмоций:

— Кровавый Старец, ты не понял. Мне нужен ты. Женщины только мешают вынимать меч из ножен.

Кровавый Старец хмыкнул:

Шуй Шэн фыркнула:

— Хвастунишка! Мой дядя вынимает нож быстрее, чем ты думаешь! Когда ты увидел его, даже не стал драться, а сбежал с поджатым хвостом.

Шуй Шэн слушала и кипела. Не выдержав, громко выпалила:

— Ври дальше! Да ты и с Ди Юнем, сидящим напротив, не справишься, а уже воображаешь из себя непобедимого!

Кровавый Старец метнул взгляд на Лю Ту:

Шуй Шэн подумала: А если они схлестнутся, я, может, сбегу. А нет — что ж, погибну… Но этот порочный старик точно не сильнее Ди Юня: видела я, как тот вырезал монахов секты Кровавого Клинка словно капусту. Старец же… максимум чуть выше моего уровня.

Кровавый Старец нахмурился. Услышав, что его ученики пали от рук молодого человека, он насторожился. Они, конечно, были псами без зубов, но не настолько слабы, чтобы лечь за одно мгновение… Он быстро изменил тон:

— Убил — и хорошо! Молодец, брат Ди! Знаешь что, я тебя уважаю. Забирай красавицу, будем побратимами!

Шуй Шэн онемела. Она посмотрела на Лю Ту — но выражение его лица оставалось холодным.

Он рявкнул:

— Посмотрим, есть ли у тебя сила для таких речей! Все вы, праведники, мечтаете “очистить мир” от Кровавого Старца. Думаете, я чудовище, без совести и чести. Сегодня я покажу тебе, что такое “великое зло”!

Он обрушил клинок — и чайный хозяин, стоявший в углу, не успел вскрикнуть.

Лю Ту выхватил меч раньше, чем взгляд успел проследить за лезвием. Их клинки столкнулись — металл звенел, искры сыпались. Кровавый Старец бился, как буря: каждый новый удар быстрее и безумнее предыдущего, направленный в старика-хозяина, но Лю Ту вновь и вновь вставал на пути, отражал, отвечал. Комната наполнилась стуком и блеском.

Лю Ту видел — вся ярость Старца лишь показная. Слишком уж он увлекался “непредсказуемостью”: каждый поворот лезвия нарочит до гротеска. Но скорость скрывала всё — едва заметный изъян мигал и исчезал. Лю Ту выдернул перепуганного хозяина пинком, сам двинулся вперёд, шаг за шагом, нож в левой руке, движения гибкие, льющиеся, словно дракон петляет в облаках.

Старец понял — не удержит. Старые раны вновь разошлись, дыхание сбилось. Он резко вывернулся, бросился к Шуй Шэн. Она не могла шевельнуться — ноги всё ещё запечатаны. Мгновение — и он снова схватил её.

Лю Ту опустил меч в ножны. Голос его звучал ровно, но холодно:

— Если ты ранишь хоть одного безоружного, не выживешь. Заложница тебе не спасение.

Старец фыркнул, не зная, куда деть ярость, и вдруг ударил Шуй Шэн по щеке:

— Проклятая девка, один позор от тебя!

— Папа!

Старец не решился зайти слишком далеко. Схватил её крепче, вскочил в седло и снова понёсся на запад.

Лю Ту оставил на столе пару серебряных монет — за испорченное имущество — и ринулся вслед, оставив бедного хозяина стоять в луже собственного страха, глядя на них в лучах заката.

Так тянулись дни: остановки, погони. Наконец они добрались до пределов Шу. Людей стало больше, воздух холоднее. Белый конь Шуй Шэн измотался, ноги вязли, дыхание сбилось.

Кровавый Старец едва не рвал волосы: Лю Ту как банный лист, не отстанет — не подраться, не сбежать. Любая засадная атака — раскрыта, сам лишь добавлял себе ран.

Лю Ту не спешил. Легенды о побеге Кровавого Старца уже разошлись по Шу, и всё больше воинов Цзянху перегораживали ему путь. Несколько храбрецов почти пали под его страшным ножом — Лю Ту вмешался и спас их, чем довёл Старца до белого каления.

Но Кровавому Старцу некуда было деться. Его старое убежище — в пустынях Цинхая, а в горах Шу у него врагов хоть отбавляй. Пришлось переодеться и идти в обход. Бесполезно: след был горяч, и всё новые мечники примыкали к Лю Ту. Старец пытался убить их — но даже он понял, что многие руки сильнее пары кулаков. К тому же боялся, что заложница попадёт к преследователю. Устал и конь, и сам он. Каждый день число преследователей росло.

Те, кого Лю Ту спас, теперь держались рядом с ним. Уважали, заговорили. Все они имели счёты со Старцем и получили от Четвёрки Южных Героев летающих голубей с призывом на помощь. Эти, ближайшие, прибыли первыми — и сразу поняли, с каким чудовищем имеют дело: если бы не Лю Ту, никто бы не выжил.

Как-то раз они спросили, почему он не спасёт Шуй Шэн. Лю Ту ответил коротко:

— Время ещё не пришло.

Лю Ту невольно усмехнулся. Да уж, люди Цзянху мыслят трезво. Пока у врага заложница, сам он вынужден идти осторожно.

http://tl.rulate.ru/book/158676/9730201

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода