× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Became a stepmother: how to raise four children / Стала мачехой: как поднять четверых детей: Глава 103. Ай, к чёрту, слова кончились

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда мать с четырьмя детьми вернулась домой, зрелище они представляли собой поистине незабываемое. Все пятеро были босиком, а их ноги до самых колен покрывал толстый слой жирной, тёмной грязи.

Лю Цзи, увидев эту живописную процессию, застыл с отвисшей челюстью.

— Вы что, принимали грязевые ванны прямо в поле? — потрясённо спросил он.

Дождь давно прекратился, и небо прояснилось. Грязь на икрах уже начала подсыхать, стягивая кожу и источая характерный запах тины и болота. Но ни Цинь Яо, ни детей это, похоже, совершенно не волновало.

С горящими от возбуждения глазами они опрокинули на землю большую деревянную лохань, обычно используемую для купания. Один черпал воду, другой поднимал плетёную корзину и вытряхивал её содержимое прямо в ёмкость.

В воду посыпались упитанные полевые карпы. Бортики лохани оказались низковаты для такого улова, и несколько рыбин едва не выпрыгнули на свободу. Саньлан и Сынян в панике бросились их ловить, плюхнувшись прямо в воду. Брызги полетели во все стороны, заливая их чумазые лица, но дети лишь заливисто хохотали, прижимая скользкую добычу ко дну.

Увидев полную лохань рыбы, Лю Цзи расплылся в довольной улыбке:

— Ого! И где же вы их наловили?

Сами они рыбу в своих полях не разводили — слишком хлопотно, да и мальков покупать нужно. А тут такой подарок небес.

Цинь Яо зачерпнула ковш воды, смывая грязь с ног, а заодно споласкивая соломенные сандалии детей, которые под слоем глины уже напоминали бесформенные комья земли.

Далан и Эрлан, перебивая друг друга, взахлёб рассказывали отцу, из чьего пруда смыло рыбу и как они её ловили. В их голосах звучало лишь одно сожаление: эх, если бы взяли больше корзин, улов был бы ещё богаче!

Воды в домашнем чане явно не хватало, чтобы отмыть эту грязную пятёрку.

— Так дело не пойдёт, — махнула рукой Цинь Яо. — Все к колодцу!

Четверо детей взвыли от восторга. Побросав корзины, они, словно стадо диких кабанчиков, вырвавшихся из загона, с гиканьем помчались босиком вниз по склону.

Дождевая вода промыла на дороге небольшие канавки, и дети с наслаждением шлёпали по лужам, поднимая фонтаны брызг. Они окончательно разыгрались.

Лю Цзи с беспомощным видом посмотрел на жену:

— Ты бы хоть приструнила их. Простудятся же, если так беситься будут.

Цинь Яо подхватила два своих огромных ведра, сделанных на заказ, и посмотрела на выглянувшее из-за туч яркое солнце.

— При таком солнцепёке грех не поиграть, — усмехнулась она. — Ещё немного, и вся вода испарится.

Пока лужи не высохли, нужно ловить момент.

Она подмигнула Лю Цзи, предлагая присоединиться к веселью, но тот в ужасе замахал руками. Он ведь теперь учёный человек, переписал столько книг!

— Это оскорбление для благородного мужа! — пафосно заявил он, отступая назад.

Цинь Яо лишь фыркнула, выражая своё пренебрежение к его «благородству». Скинув обувь, она с наслаждением наступила босой ногой в тёплую лужу и, издав боевой клич, помчалась за детьми:

— А ну стоять! Монстр идёт ловить маленьких деток!

Четвёрка «жертв» с притворным визгом обернулась и, увидев несущуюся на них мать, с воплями ужаса и восторга припустила в сторону деревни.

Земля была раскисшей, грязь летела во все стороны. После такого забега одежду можно было даже не пытаться отряхнуть — только стирать.

• • •

В полдень, когда солнце стояло в зените, Лю Цзи, прижимая к груди огромный таз с одеждой, покрытой пятнами грязи, крадучись пробирался к укромному месту на берегу реки.

Внутри у него всё кипело. Ему хотелось покусать Цинь Яо — главную виновницу этого безобразия.

Как красиво она пела раньше! «Свою одежду стираем сами», — говорила она. И что в итоге?

Стоило им вернуться с колодца, как она сгребла всю грязную одежду — и свою, и детей — в один огромный ком и швырнула ему в руки.

Мог ли он отказаться?

Посмел бы он?

— Эх... Воистину, лишь женщины и подлые люди трудны в обращении, — пробормотал он себе под нос цитату Конфуция.

Рот его не переставал ворчать, но руки двигались привычно и ловко, намыливая и оттирая пятна.

После ливня река стала полноводной, но вода в ней оставалась прозрачной. Лю Цзи на мгновение оторвался от работы и поднял голову. Вдали возвышались величественные зелёные горы, небо было чистым, словно свежевымытым, — настоящий пейзаж, достойный кисти великого художника...

Он хотел было сочинить стихотворение, чтобы описать эту красоту, но нужные фразы никак не приходили в голову.

— Ай, к чёрту. Слова кончились, — махнул он рукой, решив не мучить себя, и снова склонился над тазом с бельём.

• • •

Тем временем в ворота дома постучали.

Цинь Яо вышла открыть и увидела незнакомца, который показался ей смутно знакомым.

— Вы?..

Мужчина лет тридцати, с аккуратной козлиной бородкой, одетый в чистый синий халат, держал под уздцы ослика. С первого взгляда было ясно, что он не из тех, кто копается в земле.

Увидев хозяйку, он расплылся в улыбке и поклонился:

— Госпожа Цинь, это же я! Лавочник У из рисовой лавки в городе. Помните, позавчера я спрашивал вас насчёт водяной мельницы в деревне Сяхэ?

— А-а-а! — Цинь Яо хлопнула себя по лбу. — Так это вы! Вспомнила. Значит, вы всё-таки надумали строить мельницу?

— Проходите, проходите скорее! Путь неблизкий, должно быть, устали. Утром дождь только кончился, дорога, поди, размыта?

Цинь Яо пригласила гостя войти. Лавочник У, заметив, что мужчины в доме нет, из вежливости не стал заходить в дом, а присел на табурет во дворе.

Приняв из рук хозяйки чашку с кипячёной водой и сделав большой глоток, он сразу перешёл к делу:

— Я тогда говорил, что хочу построить мельницу. Мне не нужно такое громадное колесо, как в Сяхэ. Достаточно будет такого же малого, как у вас на реке. Только мне нужно три штуки. Чтобы компактно было и места много не занимало.

Он выжидательно посмотрел на неё:

— Тогда вы сказали, что малое колесо обойдётся примерно в два ляна серебра. Эта цена ещё в силе?

Цинь Яо кивнула:

— Само водяное колесо — два ляна. Если каменные жернова вы подготовите сами, то я возьму с вас ещё сто вэней за установку. Это ведь справедливо, правда?

— Как? Жернова не входят в цену? — удивился Лавочник У. Он-то рассчитывал на полную комплектацию.

Цинь Яо придвинула маленькую скамеечку и села напротив, изобразив на лице лёгкую беспомощность:

— Господин У, вы же торговый человек, цены на древесину знаете. Только на материалы уйдёт больше одного ляна. А ещё доставка к вам, дорожные расходы... Мы ведь тоже бизнесом занимаемся, нужно хоть что-то заработать. Если я ещё и жернова за свой счёт покупать буду, то мне проще бесплатно работать.

Лавочник У тяжело вздохнул:

— Но искать подходящие камни самому — это такая морока... Любые ведь не подойдут? Госпожа Цинь, назовите мне общую цену. Я не хочу зря время терять, давайте ударим по рукам сегодня же!

Цинь Яо жестом попросила его не торопиться и начала подсчитывать в уме.

Раз уж появился первый клиент, за ним потянутся и другие. Нужно выработать стандартную схему. Для тех, кто ценит удобство, — полный пакет «под ключ». Для экономных — только механизм, а камни свои.

Но зачем отдавать деньги за камни чужакам, если можно дать заработать своим же деревенским мастерам?

Цена будет рыночной. В пределах уезда Кайян — доставка включена, за пределы — доставка за счёт покупателя.

— Давайте так, — предложила она после паузы. — Полный комплект малого водяного колеса с жерновами, доставкой и установкой в пределах уезда — три ляна серебра за штуку.

Она сделала скорбное лицо, всем видом показывая, что отдаёт товар по себестоимости:

— На стороне один только большой жернов стоит пять-шесть цяней. Я тут практически в ноль выхожу. Если вас такая цена устраивает, то завтра утром я приеду к вам осмотреть место.

— Но предупреждаю сразу: если условия местности не позволят установить мельницу, сделка отменяется.

Лавочник У быстро прикинул в уме. Три комплекта обойдутся в девять лянов. По производительности это будет сопоставимо с большой мельницей в деревне Сяхэ, которая стоила пятнадцать лянов. Выгода очевидна.

Конечно, у цены Сяхэ были свои причины: там использовались более дорогие материалы, а лежачее колесо мощнее и не так зависит от уровня воды, работая почти круглый год. Вертикальные колёса могут встать, если река обмелеет в засуху.

— Идёт! — решился Лавочник У. — Завтра жду вас у себя.

Он планировал использовать мельницу не только для нужд своей лавки, но и превратить помол зерна в отдельный бизнес. Поэтому важно было начать как можно раньше и сразу с приличным объёмом, чтобы захватить рынок.

Цинь Яо приподняла бровь и, словно прочитав его мысли, предложила:

— Если вы хотите зарабатывать на помоле, то трёх малых колёс может быть маловато. Я бы посоветовала добавить ещё одну установку — водяной каток для шелушения риса. Это привлечёт больше клиентов.

Лавочник У рассмеялся, погрозив ей пальцем:

— Ох, госпожа Цинь! Мы ещё даже не знаем, получится ли поставить эти три, а вы мне уже четвёртое сватаете! Не волнуйтесь, если дело пойдёт, я закажу не один каток, а целых четыре или пять!

Цинь Яо улыбнулась и развела руками. Ладно, никто не собирался кормить друг друга пустыми обещаниями.

Лавочник У оставил свой домашний адрес, ещё раз сходил к реке взглянуть на её малую мельницу, бормоча под нос: «Хороша, хороша», и уехал, полный радужных надежд.

http://tl.rulate.ru/book/158556/9849200

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода