× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод After the Engagement Annulment, the Whole Village Regretted It / После разрыва помолвки вся деревня кусала локти: Глава 12. Западные Врата засуетились

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лесть Гао Чжи не произвела на Цзэн Куаня никакого впечатления, наоборот, он лишь насторожился. Остальные мужики из Срединных Врат тоже потихоньку стали стягиваться к ним.

Гао Чжи изменился в лице.

— Мы сегодня пришли поздравить, а не скандалить, — поспешно заверил он.

— Поздравить? С каких это пор ты такой добрый? — Отец госпожи Хань, пользуясь своим возрастом, говорил с Гао Чжи без всяких церемоний.

Щека Гао Чжи дёрнулась, но он натянул на лицо заискивающую улыбку.

— Мы же с вами не враги, верно?

— Говори прямо, зачем пришёл, нечего тут кругами ходить, — нетерпеливо махнул рукой Цзэн Куань.

Гао Чжи тут же ухватился за эту возможность и, оттащив Цзэн Куаня в сторонку, зашептал:

— Ты ведь знаешь, что у нас с водой ничего не вышло! Теперь все хотят копать колодцы, а знающих людей-то и нет!

— Ну так ищи дальше! — усмехнулся Цзэн Куань. — Или ты думаешь, раз ты не знаешь, то я знаю? Ты бы хоть поспрашивал! Наш колодец помог выкопать зять дядюшки Ханя из деревни Восточных Врат. Сами виноваты, что умудрились всю их деревню против себя настроить. Особенно этот Сюн Кай, который так по-свински расторг помолвку с дочкой Су, выставив их на посмешище. А ты, когда они скандалили, и пальцем не пошевелил, чтобы вмешаться. А теперь, когда прижало, прибежал ко мне. Я что, такой влиятельный, по-твоему?

От стыда у Гао Чжи вспыхнули уши. Если бы не колодец, он бы и минуты здесь не остался.

— Староста Цзэн, я знаю, наши были неправы. Я обязательно их проучу и заставлю загладить вину перед семьёй Су и извиниться перед всей деревней Восточных Врат. Может, ты?..

— Эх! — Цзэн Куань тяжело вздохнул, ему даже стало немного жаль Гао Чжи. — Если бы дело было только в семье Су, я бы ещё мог попробовать помочь. Но проблема в том, что и они ничего в этом не смыслят!

— В смысле? — Гао Чжи решил, что над ним издеваются, и гневно выпучил глаза.

— А в том смысле, что настоящий мастер — это Шэнь И, речник с реки Дасюнь! — с издевкой произнёс Цзэн Куань. — Слыхал о таком? Тот самый, что должен был стать зятем вашего Мо Тяня. Но ведь старый Мо расторг помолвку! Уж ты-то об этом знаешь побольше моего. И знаешь, что я скажу? Старый Мо — настоящая неблагодарная собака! Да и ты тоже! Как староста, должен был вмешаться, а теперь у тебя хватает наглости просить Шэнь И о помощи?

Лицо Гао Чжи исказилось от изумления. Последняя надежда умерла.

— Но ведь не может же быть, чтобы, кроме Шэнь И, больше никого не было! — это был его последний упрямый довод.

— А вот этого я не знаю! — Цзэн Куань принял вид «моя хата с краю». — Может, староста Гао сам поспрашивает? Авось и найдётся другой умелец?

Гао Чжи не только ничего не добился, но ещё и выслушал насмешки. У него от злости разболелось всё внутри. С каменным лицом он поплёлся обратно.

Проходя мимо дома Мо Тяня, он остановился и, не заходя во двор, громко заорал:

— Целыми днями никакого от вас проку, только проблемы создаёте!

Супруги Мо опешили и выбежали на улицу, но Гао Чжи, не дав им и слова вставить, закричал ещё громче:

— Я не прошу вас деревне помогать, но вы даже дочь воспитать по-человечески не можете! Непонятно, зачем вообще на свете живёте!

— Чунь... Чуньсян? — Мо Тянь решил, что дочь что-то натворила, и вопросительно посмотрел на жену.

— Твоя дочь из дома не выходила! — замотала головой та.

Поразмыслив, они догадались, в чём дело, и оба побледнели.

Мо Тянь хотел что-то сказать, но Гао Чжи, злобно фыркнув, уже ушёл. Другие жители тоже стали косо поглядывать на семью Мо.

Такое простое дело, а из-за их неблагодарности теперь всем приходится мучиться. Как тут не злиться?

Едва все ушли, госпожа Гуань запаниковала.

— Хозяин, что же делать? Староста, похоже, нас невзлюбил. Теперь житья не даст. Может, сходишь, разузнаешь, чем помочь можно?

Они оба прекрасно знали, что Гао Чжи — человек мстительный.

Мо Тянь с мрачным лицом поспешил догонять старосту.

Госпожа Гуань ждала долго. Когда муж вернулся, вид у него был настолько подавленный, что у неё сердце ухнуло в пятки.

— Ну что?

Мо Тянь, вздыхая, рассказал всё как на духу.

Госпожа Гуань и не думала, что их расторгнутая помолвка может повлиять на дела всей деревни. Она растерялась.

А вот Мо Чуньсян тут же нашлась:

— Папа, мама, Шэнь И не единственный речник на всю округу. Не будем его просить, найдём другого!

— Точно-точно! Дочка права! Хозяин, иди скорее, поищи! Если найдёшь, искупим вину, и староста перестанет на нас злиться, — вцепилась в эту мысль, как в спасительную соломинку, госпожа Гуань.

Когда Мо Тянь ушёл, она принялась жаловаться дочери:

— Что за мелочный человек этот Шэнь И? Мы расторгли помолвку, это наше дело. Зачем он на всю деревню злится? Теперь из-за него все тебя ругают.

Мо Чуньсян и сама кипела от злости, но идти разбираться с Шэнь И у неё, девчонки, духу не хватило. Оставалось лишь плакаться в жилетку Сюн Каю.


Может, Мо Тяню и повезло, но он и вправду нашёл мастера по колодцам.

Тот приехал, осмотрел деревню и только головой покачал.

— У вас тут слишком сухо, да и место высокое. Воды здесь нет.

— Не может быть! — запаниковал Гао Чжи. — В соседней деревне выкопали, а они ведь рядом! Как это у них есть, а у нас нет?

— Правда, что ли? — удивился мастер. Он лично сходил в Срединные Врата, посмотрел и только диву дался. — Вот это да! Кто ж такой умелец, что догадался здесь копать?

Подивившись, мастер признал, что ему до такого далеко, и уехал.

Сердце Гао Чжи ушло в пятки. Он понуро поплёлся домой.

Не прошло и часа, как вся деревня была в курсе. Некоторые даже прибежали к дому Мо Тяня.

— Старый Мо, на кону будущее всей деревни, нельзя потакать капризам дочери!

— Точно! Обещали в благодарность дочь отдать, а потом на попятную пошли! Не по-людски это! По-моему, вы должны выполнить обещание!

— Я согласен! Пусть Чуньсян выходит за Шэнь И, а он нам поможет колодец выкопать!

— Да, да...

От такого напора Мо Чуньсян испугалась и заперлась в доме.

В самый критический момент появился Сюн Кай.

— Земляки, деревни Восточных и Срединных Врат только и ждут, чтобы посмеяться над нами! Я знаю, вы все на нервах, я и сам такой же. Но именно сейчас нам нужно держаться вместе. У этого Шэнь И судьба такая — родных губить. А что, если с Чуньсян что-то случится? Кто из вас, крикунов, за это ответит? — Он обвёл всех острым взглядом.

Те, на кого он смотрел, тут же отводили глаза.

— Я слышал, что Шэнь И не злопамятный, — продолжил Сюн Кай. — Дядюшка Мо дал ему компенсацию. Вряд ли он стал бы из-за этого злиться на всю деревню. Давайте я сам съезжу к нему с подарками и попробую уговорить.

Раз уж Сюн Кай вызвался всё уладить, жители перестали давить на семью Мо.

Когда все разошлись, Сюн Кай повернулся к Мо Тяню.

— Дядюшка, не волнуйтесь, я его обязательно уговорю.

Раньше, когда Мо Чуньсян ему жаловалась, он и сам хотел поехать к Шэнь И, но только чтобы припугнуть. Теперь же, когда от него зависела судьба деревни, пришлось умерить свой пыл. Сначала вода, а потом уже разборки.

http://tl.rulate.ru/book/157755/9395030

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода