× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод After the Engagement Annulment, the Whole Village Regretted It / После разрыва помолвки вся деревня кусала локти: Глава 13. Сюн Кай идет на поклон

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хорошо, хорошо, Сюн Кай! Если ты и вправду сможешь всё уладить, я соглашусь на ваш с Чуньсян брак, — стиснув зубы, произнёс Мо Тянь.

Раньше, боясь людских пересудов, он не решался дать согласие, хоть и знал о чувствах дочери. Теперь же ему казалось, что лучший способ избежать всех этих кривотолков — поскорее выдать её замуж. Семья Сюн, конечно, была победнее, чем их, Мо, но уж всяко лучше сироты Шэнь И.

Сюн Кай, с трудом сдерживая радость, торжественно пообещал:

— Дядюшка, не волнуйтесь, я сейчас же отправляюсь в деревню Шэнь.

От Западных Врат до деревни Шэнь было дальше, чем до Восточных. Когда Сюн Кай добрался туда, солнце уже перевалило за полдень. Он расспросил у местных, где живёт Шэнь И, но, придя на место, обнаружил, что того нет дома. Соседи тоже не знали, куда он ушёл.

Сюн Кай от нетерпения места себе не находил. Пришлось ему усесться на корточки у ворот и ждать. Лишь к вечеру к нему подошла какая-то женщина.

— Вы кого-то ищете? — с подозрением спросила госпожа Сюй, держа в руках корзину.

Сюн Кай тут же вскочил.

— Я ищу Шэнь И. Тётушка, не знаете, где он?

— А, Шэнь И! Из какой деревни? Тоже колодец копать? — Госпожа Сюй сразу угадала его цель.

Сюн Кай обрадовался и закивал, но назвать свою деревню не решился.

Госпожа Сюй не обратила на это внимания.

— Опоздал ты. С тех пор как наш Шэнь И помог выкопать колодцы в деревнях Восточных и Срединных Врат, о нём прознали даже начальники из других волостей. Теперь все наперебой его к себе зовут. Я и сама не знаю, в какой деревне он сейчас, где ж его искать?

Лицо Сюн Кая помрачнело.

— А вы ему... родственница?

— Я его вторая тётя. А что? — гордо кивнула та.

Сюн Кай, подумав, сунул ей мешочек с дикими овощами.

— Вторая тётушка, не могли бы вы помочь узнать? Мне очень срочно нужен Шэнь И.

Госпожа Сюй сделала вид, что это очень сложно, но, видя подношение, всё же дала ему совет:

— Я-то его найти не смогу, а вот начальник вашей волости, Цинша, должен знать. Ведь Шэнь И в этот раз работает вместе с семьёй Су из Восточных Врат, а начальник — он же сам оттуда.

От этой новости Сюн Кай не только не обрадовался, но и помрачнел ещё больше.

— С семьёй Су из Восточных Врат?

— Точно, — кивнула госпожа Сюй. — Зовут его Су Чуньлинь. Поспрашиваешь — узнаешь. Ладно, некогда мне с тобой болтать, ужин готовить надо.

Сюн Кай был настолько ошарашен этой новостью, что не сразу пришёл в себя. Когда опомнился, госпожи Сюй и след простыл.

Ни с чем, злой как чёрт, он поплёлся обратно.


Гао Чжи, узнав о его возвращении, тут же прибежал за новостями.

У Сюн Кая уже была готова речь.

— Староста, уважаемые дядюшки, я лично ходил к нему домой, но не застал. Его вторая тётя сказала, что он теперь нарасхват, даже начальники других волостей за ним в очередь становятся. Она и сама не знает, где он. Я, право, бессилен!

— Да как же так! — вздохнул какой-то старик и в отчаянии рухнул на землю. — Неужели небеса и вправду хотят, чтобы мы все тут передохли?

— Что за чушь вы несёте! — рявкнул Гао Чжи. — Раз не можем найти Шэнь И, будем копать сами! Я слышал, в Срединных Вратах тоже сначала сами копали, всю деревню изрыли. Вы только на словах горазды паниковать, а чтобы за работу взяться — никого!

— Да боимся, что зря силы потратим! — заискивающе улыбнулся мужик помоложе. — А что, если ничего не выкопаем? Будем впустую работать да воду хлестать, так и последние запасы кончатся.

— Ну так и подыхайте от жажды! — в сердцах выпалил Гао Чжи.


Пока в Западных Вратах ругались из-за колодцев, в Восточных Вратах, благодаря стараниям жителей, появился ещё один источник воды.

Глядя на новый колодец, Су Чанси почувствовал, как камень свалился с его души. Он повернулся к своему брату, начальнику уезда Су Чанфу, и расхохотался.

— Брат, с двумя колодцами мы теперь в безопасности!

В первом колодце воды было мало, её хватало лишь на ежедневные нужды, и то приходилось ждать, пока она за ночь наберётся. Но, к счастью, она не пересыхала. Однако Су Чанси всё равно беспокоился, что однажды вода кончится. Теперь же, с появлением второго колодца, он мог спать спокойно. Может, даже удастся спасти часть урожая.

Су Чанфу, видя радость брата, не хотел портить ему настроение. Дождавшись, когда тот успокоится, он серьёзно произнёс:

— То, что у нас два колодца, — это хорошо. В Срединных Вратах тоже есть один, так что пока всё спокойно. А вот Западные Врата...

При упоминании Западных Врат лицо Су Чанси тут же вытянулось.

— Они опять что-то замышляют?

— Не замышляют, — вздохнул Су Чанфу. — У них до сих пор нет воды. Запасы, которые они хитростью добыли, скоро кончатся. Если так пойдёт и дальше, мне придётся вмешаться. А теперь представь: в этот самый момент мы выкапываем два колодца. Как думаешь, они станут скандалить?

Он и сам терпеть не мог этих людей, но что поделаешь — он начальник уезда. Не мог же он смотреть, как его жители умирают от жажды.

— То, что мы выкопали колодцы, — это заслуга наших жителей, — недовольно буркнул Су Чанси. — Брат, пусть ты и начальник, но отдать им колодец ты не сможешь. Люди не согласятся.

— Да знаю я! — сокрушённо ответил Су Чанфу.

Тут он заметил стоявшую неподалёку Су Тай и поспешил к ней.

— Сяо Тай, — ласково спросил он, — где твой отец и Шэнь И? Дядюшке нужна их помощь.

Су Тай мило улыбнулась.

— Дядюшка, мой папа и братец Шэнь ушли в волость Панлун, это недалеко, — звонко ответила она. — Но тамошний начальник сказал, что не отпустит их, пока они не выкопают колодец. А папа ещё и два ляна серебра вперёд взял. Не найдут воду — не вернутся!

— Да как они смеют! Это же возмутительно! — возмутился Су Чанфу.

— Дядюшка, тут и папа виноват, — покачала головой Су Тай. — Он сам им наобещал с три короба, да ещё и деньги взял. Раз не справился, пусть теперь отвечает.

При воспоминании об этом Су Тай только вздохнула. С тех пор как в Срединных Вратах нашли воду, её отец возомнил о себе невесть что. Он увязался за Шэнь И, якобы в помощники, но на деле только мешался и лез вперёд, отвечая за Шэнь И.

В первый раз она им помогла, купив право на родник — уж больно жалко было ту деревню.

Но когда после второго успеха отец совсем зазнался, Су Тай решила его проучить и больше не вмешиваться.

Кто бы мог подумать, что в третий раз они и без её помощи справятся, да ещё и найдут источник, где воды было немало. После этого их «дуэт» прославился на всю округу.

В волости Панлун была страшная засуха. Тамошний начальник, отчаявшись, возложил все надежды на Шэнь И и Су Чуньлиня. А отец, как обычно, наобещал золотые горы. Су Тай решила понаблюдать со стороны. Пусть сначала помучаются.

— Но что же делать с Западными Вратами... Эх, вот ведь незадача! — Су Чанфу нахмурился так, что, казалось, мог раздавить муху между бровями.

http://tl.rulate.ru/book/157755/9395077

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ах, как приятно читать перевод в таком высоком качестве!
Да ещё произведение логичное и с юмором! Обязательно продолжу его читать!
Переводчикам- большое спасибо и пожелания благополучия и развития.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода