Читать Marielle Clarac’s Engagement / Помолвка Мариэль Кларак: Глава 3. И жили они долго и счастливо (ч.2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Marielle Clarac’s Engagement / Помолвка Мариэль Кларак: Глава 3. И жили они долго и счастливо (ч.2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гуляя по городу, я наслаждалась шоппингом, но пришло время возвращаться домой.

– Простите мисс, вы из семьи Кларак?

Я удивилась, когда увидела приближающуюся ко мне девушку.

– Э-э… Да?

На вид ей было около двадцати лет, а наряд выглядел довольно дорогим. Ее окружала атмосфера прислуги высшего класса.

– Ой, кажется, я напугала вас, я действительно сожалею об этом. Я горничная дома Флобер... сэр Саймон попросил меня найти вас.

Я вздрогнула, и мое сердце забилось быстрее. Сэр Саймон ищет меня? Зачем? Он прочитал письмо?

Наверное, он хочет порешать с отменой нашей помолвки как можно быстрее. Тем не менее, как она смогла найти меня в таком месте? Никто не должен знать, где я нахожусь.

– Вообще-то, сэр Саймон находится здесь неподалеку. И когда он случайно заметил мисс, то приказал мне сопроводить вас к нему. Он ждет вас в своей карете, согласитесь ли вы пройти со мной?

Как? Случайная встреча произошла в таком большом городе, на рынке, где обычно не встретишь ни одного аристократа...

Огромная удача или, скорее, судьба? Интересно, действительно ли сэр Саймон и я связаны судьбой. Неужели это любовь помогла ему найти меня среди этого множества людей?

Ага, размечталась.

Это сцена была бы захватывающей, будь она написана на страницах романа. В реальности ничего подобного не происходит.

– Как выглядит его карета? – спросила я, оглядываясь в ее поисках.

Думаю, она стоит в том углу, там меньше всего людей. Кажется, я даже вижу край кареты.

Горничная подвела меня к карете сэра Саймона. Это был очень неприметный экипаж, которым управлял всего один кучер, а на его боку не было даже фамильного герба.

– Садитесь, пожалуйста, – сказала горничная, открыв дверь.

Когда я поднялась и заглянула внутрь, то, как и ожидалось, не обнаружила внутри сэра Саймона. Да, я давно уже обо всем догадалась. Сэр Саймон не стал бы посылать за мной горничную, его вообще редко сопровождают женщины. Скорей всего это был бы один из рыцарей или обычный слуга мужского пола.

Меня неожиданно толкнули в спину, и я упала в карету. Кучер поднял мои ноги и насильно забросил внутрь. Горничная быстро забралась в карету и, чтобы не дать мне уйти, заблокировала собой дверь. Вскоре экипаж поспешно тронулся с места.

– День добрый, мисс Мариэль. Не ожидала встретить вас в таком месте, – сказала владелица кареты. Ее слова сочились презрением и враждебностью. Я поправила свое платье и села на сиденье напротив нее.

– День добрый, госпожа Аурелия. Я удивлена не меньше вашего. Мисс Аурелия, неужели вы тоже любите гулять по городу?

Девушка, одетая в прекрасное розовое платье, с великолепными светлыми волосами, приподняла уголки своих алых губ и насмешливо ответила:

– Да, я часто посещаю в театр и очень люблю смотреть в окно по пути. Однако я совершенно не ожидала, что увижу вас здесь. Сегодня вы выглядите совершенно иначе. Прямо как простолюдинка! Вам очень идет. Но совершать пешие прогулки абсолютно одной, без сопровождения, кажется, в доме Кларак очень легкомысленно относятся к традициям и правилам этикета. Интересно, во всех мелких семьях происходит что-то подобное? В моем окружении такие истории больше похожи на сказку. Хохохохо, – договорив, она громко рассмеялась.

Я пристально наблюдала за каждым движением этой идеальной злодейки.

Я абсолютно не верю в то, что она смогла заметить меня в толпе людей из окна своей кареты, это абсурд. Только истинная любовь способна на это, не так ли? Оказывается, мисс Аурелия так сильно меня любит - я тронута до глубины души.

…Ах, я всё прекрасно понимаю. Я просто грязь под ее ногами или что-то еще, что она ненавидит. Знаете, моя мать так ненавидит крыс, что порой мне кажется, она способна испепелять их взглядом.

Тем не менее, она смогла узнать меня даже в этой одежде. Порой ненависть связывает людей куда сильнее, чем привязанность...

 ...Ну, думаю, я смогу использовать эту фразу в своем новом романе. Я хотела бы записать ее в своем блокноте, но не могла этого сделать на глазах у госпожи Аурелии.

– Вы выглядите такой рассеянной, вы не хотите мне ничего сказать?

Пока я невольно восхищалась ею, госпожа Аурелия продолжала раздраженно говорить. Она выглядела неудовлетворенной, так как моя реакция отличалась от той, которую она ожидала.

– Сожалею, вы выглядите настолько невероятной, что я попала под ваше обаяние.

– Что? Чего ты добиваешься? Ты думаешь, что сможешь купить меня, используя такую ​​бесстыдную лесть?

Это был комплимент. Слова, сказанные от всего сердца...

Не получив отклика на свое признание, Мариэль стало грустно.

– Нет, это не то, чего я добиваюсь. Это было чистосердечное признание.

– ....ш-шта???

– Так, ну и в чем причина, что вы солгали и позвали меня сюда, используя имя сэра Саймона? Могу я поинтересоваться, куда направляется этот экипаж?

Я посмотрела в окно, простирающиеся за ним пейзажи были мне незнакомы. Я не могла сказать, где именно мы сейчас находимся.

Любопытно... Меня везут в резиденцию маркиза Кавенгака? Впрочем, проносящиеся за окном картины не похожи на элитный район.

Кажется, госпожа Аурелия наконец-то услышала от меня то, что хотела, и довольно хихикнула.

– Я хотела отвезти вас в одно очень веселое место. Вам там обязательно понравится. Я уже предвкушаю ваш восторг.

– Конечно. Я всегда возлагала на вас большие надежды, но для начала я хочу кое-что вам сказать.

– ...Что еще? – спросила мисс Аурелия, нахмурившись. Правда, она всё равно осталась красавицей, и неважно какая гримаса была у нее на лице.

– Причина, по которой вы меня так ненавидите - это помолвка с сэром Саймоном? Но на самом деле я уже решила разорвать нашу помолвку. Сегодня я отправила сэру Саймону письмо. Вероятно, он считает так же, как и я. Поэтому этот вопрос должен решиться уже в ближайшее время.

– Прости, что?

На мгновение взгляд госпожи Аурелии стал сбитым с толку. Ой, божечки, когда она делает такое глупое лицо, то вся ее стервозность куда-то исчезает. Оказывается, она может быть довольно милой, кто бы мог подумать? Кажется, сегодня я увидела госпожу Аурелию в новом свете.

– Вот почему ваша враждебность ко мне больше не имеет никакого смысла.

– ...И вы думаете, что я поверю столь бесстыдным разглагольствованиям? Я бы поняла, если бы это сэр Саймон захотел отменить помолвку, но с чего бы отказываться вам? Вот в чем нет никакого смысла.

– Правильно, я не стала бы этого делать без каких-либо на то оснований. Но возникли некоторые проблемы.  Сэр Саймон просто боится испортить мою репутацию, поэтому он не может сделать первый шаг, мне пришлось взять дело в свои руки. Я уверена, что через несколько дней об этом объявят официально.

– ...

Я пристально посмотрела на госпожу Аурелию.

Похоже, она просто не может поверить мне и сомневается в моих словах. Я не лгу и вовсе не пытаюсь ее обмануть, поэтому я смотрела в ее зеленые глаза, не отводя взгляда. Тяжелое молчание воцарилось внутри экипажа. Прошло несколько минут, а госпожа Аурелия всё еще пристально смотрит на меня подозрительным взглядом.

– Если вы говорите правду, то это просто замечательно. Мужчина уровня сэра Саймона не должен тратить свою жизнь на какую-то, вроде вас, посредственность. Общество не сможет принять ваш брак. Правду ли вы говорите, или же нет, я не могу принять ваши слова на веру. Разве, используя подобное оправдание, вы не хотите просто сбежать отсюда?

– А я должна хотеть сбежать отсюда?

Ах, дрожь пробежала по моему телу. Что же мне теперь делать? Это отличается от простой клеветы и тех детских забав, что были раньше, кажется, на этот раз всё будет серьезно. Какое чудесное развитие истории. Хотя в романах главный герой всегда появляется в такие моменты и спасает главную героиню, мне придется справляться с этим самостоятельно. Кажется, сейчас не время для восторгов, я должна вести себя спокойно и собранно.

– Ох боже мой, конечно же, нет. Я просто пошутила. Фуфу, вы выглядите такой спокойной, но, что-то мне подсказывает, что это ненадолго.

Ах, что за лицо, искаженное радостью при виде мучений жертвы, оно просто превосходно! Вот почему эта девушка - истинный цветок зла! С такой прекрасной внешностью, вы, леди Аурелия, достойны звания госпожи. Никто другой не способен повторить ваш непревзойденный образ.

Скрывая радостный смех в своем сердце, я смиренно молчала, и вскоре карета остановилась перед неизвестным мне зданием.

– Это...?

Несмотря на то, что на улицы уже опустился сумрак, тут было довольно шумно, здесь царила особая атмосфера. Это случайно не квартал красных фонарей?

Выстроенные в ряд магазины выглядели весьма сомнительно, и люди на улицах были в основном сплошь мужчины. А те немногие женщины, которых я всё же смогла заметить, выглядели профессиональными "работницами", и стайками фланировали рядом со своими заведениями.

– Это место, где вы сможете поесть, послушать музыку или просто приятно провести время. Ну, пойдем.

Горничная открыла дверь, а кучер уже поджидал нас снаружи. После того как меня насильно вытащили, из кареты вышла и госпожа Аурелия.

– Неужели, это... бордель, который я всегда мечтала увидеть?

– Мечтала?

Нехорошо. Я так сильно разволновалась, что мои истинные мысли начали прорываться наружу.

– Нет-нет, я хотела сказать, бордель, который каждый мужчина мечтает увидеть, – быстро поправила я саму себя.

Стоя перед этим запретным садом, к которому до этого я боялась даже приблизиться, я решила рискнуть своей жизнью и удержать себя от необдуманных поступков.

– Фуфу, всё в порядке. Ведь это же Петит Бон! Тут расположены самые элитные увеселительные заведения в городе. Ежедневно его посещает множество мужчин-аристократов.

Петит Бон... О, я знаю, это название самого большого района удовольствий в Сэнт-Этрэ! Тогда, неужели это «Turan Tours»?! Заведение номер один, которое тайно посещают даже члены Королевской семьи?!

А Его Высочество принц Севран тут бывает?

– Я… вы хотите, чтобы я здесь работала?! – воскликнула я, не сумев сдержать свое волнение. Ведь о подобных местах я читала лишь в книгах.

– Что? – брови госпожи Аурелии взлетели вверх, ее лицо стало выглядеть довольно глупо.

– Если вы хотите тут работать, то я, конечно, могу спросить об этом у владельца, но... Вы решили, что сможете обратить на себя внимание хотя бы одного клиента?

Ах, она права. В «Turan Tours» работают лишь первоклассные красавицы, поэтому я никогда не смогу стать одной из них.

Нет, вы не подумайте, я вовсе не разочарована. Я вовсе не хочу, чтобы меня продавали в бордель, это не та история, о которой мне хотелось бы написать. Даже не смотря на весь свой восторг, я могу трезво оценивать сложившуюся ситуацию. К счастью, госпожа Аурелия, кажется, не обратила внимания на мои странности. Верно, я ни капли не разочарована.

Независимо от того, какой чудесный материал я могла бы там собрать, если я не смогу спокойно вернуться домой, то не смогу и писать романы. Вот почему перспектива быть проданной в бордель меня совершенно не радовала.

Но для чего тогда меня сюда привезли?

Пока мы с госпожой Аурелией беседовали к нам подъехал еще один экипаж, и молодой человек, который из него вышел, показался мне смутно знакомым.

– Добрый вечер, Джейкоб. Примите мои извинения за то, что потревожила вас так внезапно, – сказала госпожа Аурелия юноше сладким голосом.

Как я и думала, это был младший сын барона Моля, Джейкоб, который был преданным поклонником мисс Аурелии. Он настолько опьянен любовью к своей Богине, что готов выполнять любое ее желание по первому зову. Из-за этого другие молодые господа из знатных семей уже давно насмехаются за его спиной, называя мальчиком на побегушках. Я часто слышу, как они пренебрежительно говорят о нем, когда собираю слухи для своей работы.

Госпожа Аурелия и ее свита были моими постоянными поставщиками грязных сплетен. Они очень любят поливать людей помоями, но мне интересно, знают ли они, что окружающие делаю с ними то же самое.

Ах, мисс Аурелия, моя золотая роза! Я готов явиться по первому вашему зову, даже находясь на краю земли. О чем вы хотели попросить своего глупого влюбленного слугу на этот раз? Пожалуйста, приказывайте мне! сказал Джейкоб, его глаза блестели лихорадочным ожиданием.

Сэр Джейкоб, вы переигрываете. Такие фразы, да с таким выражением, говорят только в пьесах.

– Благодарю. Вот, взгляни на это дитя, я хочу, чтобы вы стали ее спутником на сегодняшний вечер. Она хочет посетить заведение, где еще не ступала нога ни одной приличной девушки.

Сэр Джейкоб впервые обратил на меня внимание. Его мечтательный взгляд моментально исчез, став холодным и презрительным, словно он смотрит на грязь.

– Кто эта замарашка? Как подобная особа вообще может находиться рядом с вами. Она не заслуживает даже того, чтобы быть вашей горничной, вам стоит выбрать более подходящего человека.

– Охохо, всё совсем не так. Эта юная леди - молодая мисс дома Кларак, Мариэль. Она хотела исследовать город, поэтому отправилась на прогулку в подобном виде.

Несмотря на то, что слова мисс Аурелии были направлены лишь на то, чтобы оскорбить меня, она была не так уж и далека от истины.

– Кларак... А, та самая.

Взгляд Джейкоба стал еще холоднее. Уверена, он считает меня мусором, который оскверняет взор госпожи Аурелии.

– Поэтому я решила дать ей возможность расширить свои горизонты и получить новый незабываемый опыт. Но поскольку у меня, в отличии от мисс Мариэль, не хватает решимости на то, чтобы войти в подобное заведение, я хотела попросить вас взять ее с собой. Поужинайте, и, было бы хорошо, если бы вы остались там на несколько часов. Но не в отдельной комнате, оставайтесь в главном зале, вместе с другими гостями.

...Другими словами, цель госпожа Аурелии - провести меня в бордель на виду у посетителей (среди которых много знати), и тем самым породить обо мне новую волну дурных слухов?

Разразится огромный скандал, если аристократку увидят входящей или выходящей из борделя. Это будет уже не просто сплетня, ведь здесь собралось столько потенциальных свидетелей - после такого я точно не смогу показаться на глаза в обществе. И моя помолвка, конечно же, будет немедленно расторгнута. Даже если мои слова оказались бы ложью, у мисс Аурелии был припасен отличный план.

Нет, она всё придумала заранее. Она позвала Джейкоба еще до того, как мы встретились. Если бы она и правда заметила меня случайно, то не смогла бы так быстро продумать все детали... Чудесно! Она и в самом деле идеальная злодейка!

Постойте, сейчас не время восхищаться. Угу, она привела меня сюда только для того, чтобы клиенты борделя стали ее свидетелями, но ведь я могу просто отказаться и не заходить внутрь. Этот план так легко разрушить. Несмотря на то, что она изо всех сил старалась быть порочной, в конце концов, она благовоспитанная леди из высшего общества. Правда, я вроде как тоже благовоспитанная леди, но что интересно, почему-то идеи, которые лезут в мою голову, выглядят куда более злобными.

...Конечно, это всё потому, что я читаю слишком много романов.

 

http://tl.rulate.ru/book/15762/369470

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
О, огромное спасибо Вам за перевод!! Я искренне рада появлению новой главы для свободного прочтения!!!! В преподнесли нам (читателям) огромный подарок 🎁!!! Спасибо 😊 ещё раз!!!

P.S.
Надеюсь что на 8-ое марта будет главушка 😜
Развернуть
#
Спасибо(。•ㅅ•。)♡
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!)
Развернуть
#
Надеюсь, она подумает о последствиях и не пойдёт. Спасибо за чудесную главу)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.3

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку