Готовый перевод Harry Potter: A Natural Born Villain / Гарри Поттер: прирожденный злодей: Глава 8. Распределение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

За окном сгущались сумерки. Драко бросил взгляд на проплывающие мимо горы и леса, утопающие в тёмно-лиловой дымке. Поезд начал замедлять ход.

— Прибываем в Хогвартс через пять минут. Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно, — разнёсся по вагонам голос.

«Наконец-то», — при этой мысли в душе Драко поднялось странное чувство: волнение, смешанное с лёгкой растерянностью. Наверное, это и было его истинное состояние.

Поезд замедлил ход и окончательно остановился. Пассажиры, толкаясь, ринулись к выходам на тёмный и крошечный перрон. Драко убрал книгу в чемодан и влился в людской поток.

— Х-х-х, — он невольно втянул в себя воздух. Снаружи было прохладно.

— Первокурсники! Первокурсники, сюда! Смотрите под ноги! — огромный бородатый мужчина, ростом с великана, пытался навести порядок.

«Похоже, в его жилах и впрямь течёт кровь гигантов», — подумал Драко, разглядывая Хагрида.

Первокурсники гуськом последовали за ним по крутой и узкой тропинке, скользя и спотыкаясь в темноте.

— Сейчас, за поворотом, вы впервые увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид через плечо.

За его словами последовал дружный восторженный вздох. Узкая тропа вывела их к берегу чёрного озера. На противоположном берегу, на высоком холме, возвышался величественный замок с множеством башен и башенок, окна которого мерцали в свете звёзд.

«Так вот он какой, Хогвартс», — Драко замер, поражённый открывшимся видом. В отличие от мрачноватой атмосферы поместья Малфоев, Хогвартс дышал историей. Древние камни, замшелые стены — всё говорило о его многовековом прошлом.

— Не больше четырёх человек в лодку! — крикнул Хагрид, указывая на флотилию маленьких лодок у берега.

— Пэнси! — Драко заметил её в толпе и окликнул. Плыть с ней было всяко лучше, чем с незнакомцами.

— Хмф! — увидев Драко, Пэнси недовольно скривилась и, отвернувшись, запрыгнула в другую лодку.

«И чем я её снова обидел?» — Драко покачал головой, не в силах понять причину такой резкой смены настроения. — «Ладно, спрошу позже».

Он наугад шагнул в ближайшую лодку.

— Все на борту? — крикнул Хагрид, усаживаясь в свою, отдельную лодку. — Тогда вперёд!

Флотилия лодок скользнула по гладкой, как зеркало, воде. Все молчали, заворожённо глядя на огромный замок, устремлённый в небо. По мере приближения он, казалось, нависал прямо над их головами.

— Пригнитесь! — крикнул Хагрид, когда первые лодки подплыли к утёсу.

Все пригнулись, и лодки пронесли их сквозь завесу из плюща, скрывавшую широкий тайный проход. Они плыли по тёмному туннелю, который, казалось, вёл под самый замок, и наконец причалили к подземному гроту. Высадившись на галечный берег, они последовали за Хагридом.

— Слава Мерлину! — вдруг радостно вскрикнул Невилл, обнимая что-то. В одной из пустых лодок он нашёл своего Тревора.

— Я же говорил, что ты найдёшь свою жабу, — сказал Драко, подойдя к нему сзади.

— С-спасибо тебе огромное, — взволнованно пробормотал Невилл, заикаясь сильнее обычного.

— Раз нашёл, пойдём, — Драко огляделся, но Пэнси нигде не было видно.

В свете фонаря Хагрида они поднялись по вырубленной в скале лестнице и наконец оказались на ровной, влажной лужайке в тени замка. Поднявшись по каменным ступеням, они остановились перед огромной дубовой дверью. Хагрид трижды ударил в неё своим гигантским кулаком.

Дверь тут же отворилась.

На пороге стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зелёной мантии. Лицо у неё было очень строгое.

— Спасибо, Хагрид.

Профессор Макгонагалл провела первокурсников в небольшую комнату. Едва все втиснулись внутрь, она стала совсем крошечной.

— Добро пожаловать в Хогвартс, — сказала профессор Макгонагалл. — Праздничный банкет скоро начнётся, но прежде чем вы займёте свои места в Большом зале, вас распределят по факультетам. Распределение — очень важная церемония, потому что на всё время вашего пребывания в школе ваш факультет станет для вас вторым домом. Вы будете вместе учиться, жить в одной спальне и проводить свободное время в общей гостиной.

Она рассказала им о четырёх факультетах, о правилах начисления и снятия баллов и о Кубке школы.

Гарри и Рон нервно перешёптывались, опасаясь какого-то магического экзамена. Гермиона беззвучно повторяла все заклинания, которые успела выучить.

Драко же был рассеян. Распределение волновало его куда меньше, чем необходимость найти Пэнси и выяснить, в чём дело.

«Нашёл», — его взгляд наконец выцепил её в толпе. Она о чём-то весело болтала с другими девочками.

Протиснувшись сквозь толпу, Драко подошёл к ним.

— Леди, могу я прервать вашу беседу? — обратился он к ним с безупречным поклоном. — Кажется, между мной и моей подругой возникло недоразумение, и я был бы признателен, если бы вы помогли мне его прояснить.

— Пэнси, это к тебе. Какой у тебя симпатичный кавалер. Мы не будем вам мешать, — хихикнули девочки, явно не поверив в историю про «недоразумение».

— Мне не о чем с ним говорить, — холодно бросила Пэнси.

— Похоже, ты и впрямь обиделась. Значит, его точно нельзя прогонять, — продолжали поддразнивать её подруги и отошли в сторону, оставив их наедине.

— Полагаю, для начала я должен хотя бы узнать, в чём я провинился, не так ли? — спросил Драко.

Пэнси надула щёки, но всё же ответила:

— Ты даже не подумал найти меня в поезде! Ты хоть знаешь, как мне было скучно?

— Э-э-э... — Драко растерялся. Он и вправду об этом не подумал.

— Вот видишь! Ты просто про меня забыл! — по его смущённому лицу Пэнси поняла, что угадала. — А я ведь специально искала тебя по всем вагонам, — добавила она уже тише. — Хотя нет! Ты, наверное, специально от меня спрятался, чтобы я тебя не нашла! — вдруг осенило её, и она снова заговорила громко.

«Вот она, расплата за привилегии», — мысленно простонал Драко. Пэнси, очевидно, искала его только в обычных купе, проигнорировав те, что были для старост.

— В этом виноват мой отец, — он быстро перевёл стрелки. — Это он устроил мне отдельное купе. Я и не знал, что ты будешь меня искать.

— Даже если ты не прятался, ты всё равно про меня забыл! — не унималась она.

— Точно! — Драко вдруг кое-что вспомнил. — Я помогал Невиллу искать его жабу. Ну, тому, из семьи Долгопупсов. Ты же знаешь, отец всегда говорит, что нужно поддерживать хорошие отношения с другими. А Долгопупсы — чистокровные, я не мог ему отказать.

— Этот толстячок и вправду немного странный. Но неужели его жаба важнее меня? — снова спросила она.

«На этот вопрос ответить ещё сложнее», — подумал Драко, смутившись ещё больше.

Повисла тишина.

— Не могу больше, — Пэнси, до этого хмурившаяся, вдруг прыснула со смеху.

— А? — Драко ничего не понимал. Её подруги тоже тихо хихикали.

— Я знала, что ты, зануда, до такого не додумаешься. У тебя было такое забавное лицо! Гораздо интереснее, чем обычно.

Только теперь до Драко дошло, что его просто разыграли.

— Вечно ходишь с этим своим джентльменским видом, такой ненастоящий. А сейчас хоть какие-то эмоции показал.

Пэнси подошла к нему вплотную.

— Когда я угрожала тебе в прошлый раз, ты был таким спокойным. А сегодня забеспокоился. Значит, я для тебя всё-таки что-то значу. Я очень рада. Это тебе в награду.

Она привстала на цыпочки и легко, как бабочка, коснулась губами его лба.

Подруги вокруг одобрительно загудели. Щёки Пэнси залил румянец.

«Ну и ну...» — Драко мог лишь констатировать, что связался с маленькой ведьмой. Хотя, надо признать, это было не так уж и плохо.

— Соблюдайте тишину! — профессор Макгонагалл, заметив волнение, строго посмотрела в их сторону и вышла из комнаты.

— А-а-а! — в следующую секунду раздались пронзительные крики, причём не только девичьи.

Драко обернулся и увидел, как из стены выплыли два десятка привидений. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, о чём-то перешёптываясь.

«Нематериальны, разумны, полупрозрачны, на вид не агрессивны. Похоже, это их основные характеристики», — в отличие от остальных, Драко не испугался, а принялся анализировать. Такова уж была натура отличника.

Вернулась профессор Макгонагалл. Привидения одно за другим просочились сквозь противоположную стену.

— А теперь, — обратилась она к первокурсникам, — постройтесь в колонну по одному и следуйте за мной.

Драко хотел было двинуться с места, но почувствовал, как кто-то тянет его за рукав. Пэнси смотрела на него глазами, полными слёз.

— Хватит притворяться. Я знаю, что ты не испугалась. Ты и не в таких местах у меня дома бывала, — безжалостно разоблачил её Драко. За время их дружбы они не только слушали истории, но и, по настоянию Пэнси, любительницы приключений, облазили не одну тайную комнату в поместье Малфоев. Привидений она видела не раз. В таком древнем роду их было предостаточно.

— Только я подумала, что ты стал интереснее, а ты опять за своё. Скучно, — Пэнси надула губы и сделала вид, будто ничего не произошло. Его реакция её явно разочаровала.

Вместе с остальными они вышли из комнаты и оказались в роскошном зале.

Студенты старших курсов уже сидели за четырьмя длинными столами. Над ними в воздухе парили тысячи свечей, освещая зал. На столах сверкали золотые тарелки и кубки. Во главе зала, на возвышении, стоял ещё один стол — для преподавателей.

Профессор Макгонагалл выстроила первокурсников лицом к старшекурсникам. За их спинами сидели учителя. В мерцающем свете свечей сотни лиц, устремлённых на них, казались бледными фонарями. Среди студентов мерцали серебристые силуэты привидений.

Драко поднял голову. Вместо потолка над ним простиралось бархатно-чёрное небо, усыпанное звёздами. Трудно было поверить, что это не настоящее небо, а всего лишь иллюзия.

«Как можно закрепить заклинание на постоянной основе в таком большом пространстве?» — пока остальные ахали от удивления, Драко погрузился в размышления.

Профессор Макгонагалл поставила перед первокурсниками табуретку, а на неё — остроконечную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потрёпанная и очень грязная.

В зале воцарилась тишина.

Вдруг шляпа дёрнулась. На её полях открылась широкая щель, похожая на рот, и она запела:

Меня вы не считаете красивой,

Но по наружности судить нельзя.

Я съем себя, коль вы шляпу найдёте,

Которая умней, чем я.

Пусть ваши шляпы — чёрный бархат,

А цилиндры — атласный шёлк.

Я — шляпа из Хогвартса, я для проверки,

Я выше ваших шляп и всех высот.

Любая мысль, что в голове таится,

От взгляда шляпы не уйдёт.

Наденьте, и я вам скажу,

На какой факультет вас судьба занесёт.

Быть может, это Гриффиндор,

Отважных и смелых приют.

Их доблесть, храбрость и благородство

Среди других всегда почтут.

А может, это Хаффлпафф,

Где верность и честность в цене.

Студенты Хаффлпаффа трудолюбивы,

И к трудностям не привыкать им, нет.

Коль ум и мудрость вам даны,

Вас ждёт мудрейший Равенкло.

Там остроумные и мудрые люди

Находят свой путь и своё ремесло.

А может, вас ждёт Слизерин,

Где жаждущие власти живут.

Хитрецы и лжецы не остановятся,

Пока своей цели они не добьются.

Наденьте меня! Не бойтесь!

Не надо паниковать!

В моих руках (хоть их и нет)

Вы будете в безопасности!

Ведь я — мыслящая шляпа!

Когда песня закончилась, зал взорвался аплодисментами. Шляпа поклонилась каждому из четырёх столов и замерла.

Профессор Макгонагалл шагнула вперёд, держа в руках свиток пергамента.

— Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табуретку для распределения, — сказала она. — Ханна Аббот!

Румяная девочка с двумя золотистыми косичками, спотыкаясь, вышла из строя. Шляпа накрыла её до самых глаз. После недолгой паузы шляпа выкрикнула:

— ХАФФЛПАФФ!

Стол справа зааплодировал, приветствуя новую студентку.

Один за другим первокурсники подходили к шляпе, чтобы узнать свою судьбу. Впрочем, это было не совсем так. Шляпа всегда учитывала желание самого ученика. Она могла дать совет, но если студент упорно настаивал на своём, она не шла против его воли. Как Гарри Поттер, который всё время думал: «Только не в Слизерин, только не в Слизерин». Шляпа, хоть и склонялась к Слизерину, в итоге уважила его выбор. А в случае с такими, как Невилл, у которых не было чётких предпочтений, она смотрела на их внутренние качества. И, очевидно, не ошибалась. В будущем Невилл проявил истинно гриффиндорское мужество.

Гермиона и Невилл тоже попали в Гриффиндор.

— Драко Малфой, — произнесла профессор Макгонагалл.

«Душа теперь другая. Изменится ли результат?» — Драко, хоть и выглядел спокойным, был погружён в раздумья.

Медленно он вышел из строя и надел шляпу.

В отличие от канона, она не закричала тут же: «СЛИЗЕРИН!».

Шляпа задумалась. Вскоре в ушах Драко раздался голос:

«Равенкло. Определённо Равенкло. За всё время своей работы я ещё не встречал ребёнка с такой жаждой знаний. Твоих познаний хватит, чтобы окончить школу прямо сейчас. Равенкло тебе идеально подходит, не так ли?»

«О, нет!» — Драко почувствовал, как шляпа на его голове качнулась.

«Скрытые амбиции... Какая пламенная жажда власти скрывается за этим стремлением к знаниям? Знания для тебя — лишь средство достижения цели, а не самоцель. Как я мог так ошибиться?»

— СЛИЗЕРИН! — наконец вынесла свой вердикт шляпа.

«Это и есть судьба?» — усмехнулся Драко и направился к столу Слизерина, сев рядом с Пэнси.

Он не заметил сложного выражения на лице Гермионы.

«Рон был прав, он и вправду из Слизерина. Но... значит ли это, что он плохой человек?» — слова Драко в поезде глубоко запали ей в душу.

— Честно говоря, я думала, ты, зануда, попадёшь в Равенкло, — сказала Пэнси.

— Тогда мои родители содрали бы с меня кожу, — преувеличенно ответил Драко.

— Вот было бы забавно, — хихикнула Пэнси, представив эту картину.

Вдруг зал взорвался аплодисментами. Близнецы Уизли кричали:

— У нас есть Поттер! У нас есть Поттер!

— Похоже, наш Спаситель пользуется большой популярностью, — заметил Драко.

— Просто повезло, — фыркнула Пэнси. Она была явно недовольна, что так называемый «Спаситель» попал в Гриффиндор. По её мнению, такая честь должна была достаться Слизерину.

Когда последнего ученика, Блейза Забини, отправили в Слизерин, профессор Макгонагалл свернула пергамент, взяла шляпу и ушла.

Высокий, худой старик поднялся со своего места. Драко внимательно его разглядывал.

Длинный, крючковатый нос, сломанный как минимум дважды. Очки-половинки. Пронзительные голубые глаза. Длинные серебряные волосы и борода, доходившие до пояса. Это был величайший волшебник современности — Альбус Дамблдор!

— Добро пожаловать в Хогвартс! — сказал он. — Прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. И вот они: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Спасибо!

Он сел. Все зааплодировали.

На столах появилась еда, и студенты принялись за ужин.

«Кто ест мятные леденцы на ужин?!» — Драко был в недоумении. Хогвартс в очередной раз пробил дно британской кулинарии.

Кое-как покончив с едой, Драко выслушал гимн школы, который каждый факультет пел на свой, душераздирающий лад. Близнецы Уизли даже исполнили его на мотив похоронного марша, а Дамблдор дирижировал им последние несколько тактов своей палочкой.

— Первокурсники Слизерина, за мной! — после ужина старосты повели новичков в их спальни.

Спустившись на несколько этажей вниз, они оказались перед входом в гостиную Слизерина.

За пустой, влажной каменной стеной скрывался длинный, низкий подвал с грубыми каменными стенами и потолком. С потолка на цепях свисали круглые лампы, излучавшие зелёный свет.

Резное изображение змеи на двери прошипело:

— Пароль?

— Чистая кровь, — ответил староста и повернулся к первокурсникам. — Запомните этот пароль. Я не хочу, чтобы кто-то из вас ночевал в коридоре. Не то чтобы я беспокоился о вашем здоровье, но никому не нужны лишние снятые баллы.

— Есть, — хором ответили первокурсники.

«Похоже, для слизеринцев честь факультета важнее любого приказа», — подумал Драко.

Войдя внутрь, он окинул взглядом камин и невольно сравнил его с домашним. «Кажется, у Хогвартса проблемы с финансированием», — промелькнула у него в голове шутливая мысль.

Больше ничего интересного не произошло. Драко нашёл свою спальню, разобрал доставленный багаж и лёг спать, завершая этот долгий и насыщенный день.

«Наконец-то начинается долгожданная школьная жизнь», — это была его последняя мысль перед сном.

http://tl.rulate.ru/book/157440/9322146

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода