Готовый перевод Harry Potter: A Natural Born Villain / Гарри Поттер: прирожденный злодей: Глава 9. Школьная жизнь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Драко Малфой был разочарован. Да, именно так — разочарован.

Когда первая эйфория от новизны прошла, он потерял интерес к подавляющему большинству уроков. Разве старшеклассник будет с упоением слушать лекции для начальной школы? Разве что полный двоечник. Нынешний Драко двоечником определённо не был. Единственным предметом, который всё ещё вызывал у него интерес, была трансфигурация профессора Макгонагалл — сложная, опасная и требующая недюжинного мастерства дисциплина.

Кроме того, Драко никак не мог понять, что изменилось в этой временной линии. Почему у Слизерина и Гриффиндора теперь почти все уроки были совместными?

«Эффект бабочки?» — подумал он.

— Слушай, а профессор Макгонагалл что, опаздывает? — Пэнси незаметно потянула его за край мантии. — Не думала, что такая суровая старушенция может опоздать.

— Тише. Видишь кошку на столе? — шикнул на неё Драко.

В тот же миг прозвенел звонок. Кошка, сидевшая на столе, одним грациозным прыжком спрыгнула на пол и в полёте обернулась профессором Макгонагалл со всё тем же строгим выражением лица.

— Трансфигурация — одна из самых сложных и опасных дисциплин, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — сказала она. — Любой, кто будет баловаться у меня на уроке, будет немедленно выставлен за дверь и больше никогда сюда не вернётся. Я вас предупредила.

С этими словами она бросила короткий взгляд в сторону Пэнси.

— Ой, она слышала, — прошептала та и попыталась спрятаться за спиной Драко.

— Не волнуйся, она не такая мелочная, — успокоил её он.

Урок начался. Одним взмахом палочки профессор Макгонагалл превратила свой стол в свинью, а затем вернула ему прежний облик.

Студенты изумлённо ахнули. Драко не был исключением. Для человека, воспитанного на идеях материализма, подобные сцены, сколько бы раз он их ни видел, всегда казались настоящим чудом.

Записав целую гору сложнейших конспектов, они получили по спичке и задание — превратить её в иголку.

— Профессор Макгонагалл, смотрите! Моя спичка меняется! — восторженно воскликнула Гермиона. Пока что только ей удалось добиться хоть какого-то результата.

— Неплохо, — профессор Макгонагалл одобрительно кивнула, и на её губах промелькнула редкая улыбка. — Пять очков Гриффиндору!

Гермиона просияла и гордо вскинула голову. Гриффиндорцы тоже были рады — честь факультета была и их честью. Некоторые даже с восхищением смотрели на девочку, заработавшую для них баллы в первый же день.

— Мистер Малфой, если бы я не видела это своими глазами, я бы подумала, что вы просто достали из кармана настоящую иголку. Десять очков Слизерину!

К сожалению, радость львят была недолгой. В отличие от полуфабриката Гермионы, Драко полностью завершил превращение.

Гермиона, только что гордо вскинувшая голову, тут же её опустила и украдкой бросила несколько взглядов в сторону Драко, сравнивая их результаты.

«Так вам и надо, выскочки», — Пэнси незаметно скорчила гриффиндорцам рожу.

— Не обращай внимания. Он наверняка тренировался дома сотни раз. Нет ничего страшного в том, что ты ему уступила, — утешил Гермионию Гарри. Рон лишь покраснел и промолчал, видимо, вспомнив о положении своей семьи.

— Я ещё никому не проигрывала в учёбе, — внезапно подняла голову Гермиона. В её глазах вспыхнул огонь соперничества.

— Похоже, зря я полез с утешениями, — покачал головой Гарри.

Драко же, словно совершил нечто незначительное, взмахнул палочкой, и игла снова стала спичкой. Они были правы — он действительно практиковал подобные заклинания, но это тоже было частью его силы, и отрицать это было глупо. Впрочем, даже с практикой, ему хватило всего трёх попыток, чтобы довести заклинание до совершенства.

«С хорошими читами любое заклинание по плечу», — усмехнулся про себя Драко. Но сейчас одна лишь память становилась для него бесполезной. Творчество — вот к чему он должен был стремиться.

Есть два типа отличников. Первые, к которым, пожалуй, относилась Гермиона из канона, могли идеально выполнить любое задание учителя, но не более того. Вторые же, обладая теми же способностями, имели ещё и невероятный творческий потенциал. Достаточно было взглянуть на заклинания, созданные Снеггом, чтобы понять: одного ума здесь мало.

«Но такое силой не получишь. Придётся пока оставаться просто прилежным учеником», — решил Драко.

Самым ожидаемым уроком была, конечно же, Защита от Тёмных искусств. Но, к разочарованию всех, кроме Драко, он оказался провальным. От профессора Квиррелла несло чесноком, а на самом уроке не происходило ровным счётом ничего интересного. Все откровенно скучали. Лишь Драко слушал его с живым интересом.

«Бедняга», — покачал он головой.

— Ну что, тебе тоже скучно на его уроке, да? — Пэнси, сидевшая сзади, ткнула его ручкой в спину.

— Вполне сносно, — уклончиво ответил он.

— Вместо того чтобы рассказывать про вампиров, лучше бы ты вышел и пересказал нам ещё раз эти свои «Сумерки», — с надеждой посмотрела на него Пэнси.

— Не шути так. Не помнишь, кто назвал это «дурацким сюжетом» после первой же половины? — обернувшись, прошептал Драко.

— Просто чтобы побесить этих львят, — Пэнси одарила его своей фирменной злорадной ухмылкой.

— Пожалуй, я лучше послушаю, как победить вампира с помощью чеснока.

— Зануда!

Дни текли размеренно и, по мнению Драко, довольно однообразно. В то время как другие студенты стонали под гнётом домашних заданий, он был исключением. Благодаря блестящим успехам его освободили от большей части рутинной работы.

— И как мне добраться до этой вашей Запретной секции? — Драко задумчиво стоял перед книжным стеллажом.

Для такого книжного червя, как он, просиживать в библиотеке было нормой. Своих же телохранителей он с радостью оставил «выживать» самостоятельно. Затащить их в библиотеку было бы пыткой похуже смерти.

Книги из общего доступа не вызывали у него особого интереса.

— Что ж, сойдёт для развлечения, — он снял с полки том под названием «Взлёт и падение Тёмных искусств» и погрузился в чтение.

«Потрясающий магический дар и до смешного наивные политические взгляды», — таков был его вердикт.

Волан-де-Морт не умел использовать свою харизму для управления, полагаясь исключительно на силу. Кроме горстки фанатичных Пожирателей Смерти, слепо преклонявшихся перед ним, большинство подчинялось ему из страха. Союзы с другими семьями строились лишь на сиюминутной выгоде. Неудивительно, что как только его сила иссякла, вся эта структура рассыпалась, как карточный домик.

«Трагическое детство породило в нём одержимость. Сам не будучи чистокровным, он проповедовал идею превосходства чистой крови... Хм? Хотя нет, постой», — Драко вдруг кое-что понял. — «Возможно, это был лишь компромисс с теми семьями. Вот где был настоящий обмен интересами».

Он задумался над успехами и провалами Тёмного Лорда.

«Какая жалость, — подумал он. — На его месте я бы действовал тоньше. Эти чинуши в Министерстве — сплошь идиоты. Используя своё обаяние, можно было бы легко стать министром, а затем постепенно поглотить мир маглов».

Впрочем, нынешний Тёмный Лорд, похоже, снова начал активно пользоваться своим даром убеждения.

«Стоит ли рассказать Дамблдору про Квиррелла? — размышлял Драко. — Хотя нет, он наверняка и так давно всё понял. Пусть это будет головной болью Снегга».

— Простите, вы не могли бы пропустить меня? — его размышления прервал знакомый голос за спиной.

— О, да, конечно, — Драко по привычке, оставшейся с прошлой жизни, читал, прислонившись к стеллажу, и, очевидно, загораживал кому-то дорогу.

— Спасибо.

Прошло несколько секунд.

— Это ты! — раздался тихий возглас.

Отодвинувшись, Драко уже собирался взять другую книгу, но, услышав этот возглас, поднял голову. Перед ним, сжимая в руках стопку книг, стояла Гермиона с её вечно растрёпанной копной каштановых волос. Впрочем, ничего удивительного. Кто ещё, кроме неё, засядет в библиотеке в первые же дни учёбы?

— А, это гриффиндорская львица. Что ж, мне, злобному чистокровному волшебнику, который обожает мучить маглов и маглорождённых, лучше держаться от вас подальше, — съязвил Драко и развернулся, чтобы уйти.

— Подожди! — голос Гермионы стал громче и настойчивее. На её лице отражалась внутренняя борьба.

— Мисс Грейнджер, хочу напомнить, что это библиотека. Прошу вас соблюдать тишину.

— Прости, — Гермиона, сжимая свою стопку книг, вдруг поклонилась.

— Это вам следует сказать тем, кому вы мешаете.

— Я про тот случай. В поезде.

— Хм? — Драко удивлённо приподнял бровь.

— Мне очень жаль, что так вышло. Мы все были к тебе несправедливы. Я много думала после распределения и поняла: злыми бывают волшебники, а не факультеты или кровь. Я прошу у тебя прощения. В следующий раз я приведу с собой и тех двоих, чтобы они тоже извинились, — выпалила она на одном дыхании, словно давно репетировала эту речь.

— И что я должен ответить? Похвалить Гриффиндор за смелость признавать свои ошибки? А потом простить тебя, и мы все будем жить долго и счастливо, как в сказке?

Лицо Гермионы побледнело. На это извинение она решилась с большим трудом, но такого ответа никак не ожидала.

— Да шучу я. Не такой уж я и злопамятный. Я принимаю твои извинения. Но утруждать тех двоих не стоит, мне их извинения не нужны, — сказал Драко.

Гермиона с облегчением выдохнула. Предыдущие слова явно дались ей нелегко.

— Хитрец-слизеринец, вот уж это точно, — пробормотала она.

— Спасибо за комплимент.

— И не зазнавайся. Рано или поздно я тебя обойду, — похоже, урок трансфигурации всё ещё не давал ей покоя.

— Буду с нетерпением этого ждать, — улыбнулся Драко.

— Хмф, — получив прощение, Гермиона сбросила с себя груз вины, и к ней тут же вернулось её обычное высокомерие. Развернувшись, она зашагала прочь.

В пятницу за обедом Пэнси сидела понурая и явно не в духе.

— Скоро зельеварение. Терпеть не могу эти пузырящиеся отвары. Ты знаешь, какой у нас преподаватель? Говорят, это декан нашего факультета, — спросила она, толкая Драко в бок.

— Я же выделил для тебя все ключевые моменты, которые он может спросить на первом уроке.

— Я не могу всё это запомнить! Думаешь, у меня такая же память, как у тебя, зануда? — Пэнси показала ему язык.

— Думаю, ты даже не открывала книгу, — безжалостно разоблачил её Драко. — Но не волнуйся. На первом уроке достанется нашему Спасителю.

— Вот это здорово! — обрадовалась Пэнси, любительница чужих несчастий.

Вскоре начался урок зельеварения. Он проходил в подземелье, где было гораздо холоднее, чем в основном замке. Вдоль стен стояли стеклянные банки с заспиртованными животными, нагонявшими жуть.

— Какая гадость, — Пэнси зажала нос, будто запах из банок мог просочиться сквозь стекло.

Преподавателем был Северус Снегг — худой мужчина с бездонными чёрными глазами, похожими на два тёмных туннеля. У него был большой крючковатый нос и прямые чёрные волосы до плеч.

Снегг взял журнал и, дойдя до имени Гарри, сделал паузу.

— А, да, — прошептал он. — Гарри Поттер. Наша новая... знаменитость.

— Вы здесь для того, чтобы изучить тонкую науку и точное искусство зельеварения, — начал он голосом чуть громче шёпота, но каждое его слово было отчётливо слышно. Как и у Макгонагалл, у Снегга был дар устанавливать в классе идеальную тишину без малейших усилий. — Поскольку здесь не будет глупых взмахов волшебной палочкой, многие из вас с трудом поверят, что это магия. Я не ожидаю, что вы по-настоящему оцените красоту медленно кипящего котла, из которого поднимаются клубы белого пара, или силу жидкостей, которые проникают в вены человека, околдовывая разум и порабощая чувства... Я могу научить вас, как снискать славу, сварить триумф и даже остановить смерть. Но только при одном условии: если вы не такие болваны, каких мне обычно приходится учить.

После этой короткой речи в классе повисла тишина.

«Если послушать, можно подумать, что это какой-то сумасшедший учёный, сбежавший из лаборатории», — слова Снегга напомнили Драко о некоторых научных фанатиках из его прошлой жизни.

— Звучит очень сложно, — скорчив гримаску, прошептала Пэнси.

Гарри и Рон переглянулись и удивлённо подняли брови. Гермиона же чуть ли не сползла со стула, подавшись вперёд, горя желанием проявить себя. При этом она бросила взгляд в сторону Драко.

— Поттер! — внезапно сказал Снегг. — Что я получу, если смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни?

Гарри растерянно посмотрел на Рона, который был в таком же недоумении. Рука Гермионы взметнулась в воздух.

— Я не знаю, сэр, — ответил Гарри.

Снегг презрительно скривил губы.

— Так-так... Слава — это ещё не всё.

Он демонстративно проигнорировал тянувшую руку Гермиону.

— Попробуем ещё раз, Поттер. Где вы будете искать безоаровый камень, если я пошлю вас за ним?

Гермиона тянула руку так высоко, как только могла, не вставая со стула. Гарри же понятия не имел, что такое безоар. Он заставил себя смотреть прямо в холодные глаза Снегга. Он действительно пролистал все учебники, но это не означало, что он выучил их наизусть.

— Поттер, в чём разница между волчьим корнем и клобуком монаха?

Тут Гермиона вскочила, вытянув руку к самому потолку.

— Я не знаю, — ответил Гарри.

— Вот он, наш Спаситель, — с сарказмом произнёс Снегг. — Драко, ответьте на мои вопросы.

«Эй, это не по сценарию», — подумал Драко, но всё же встал. Эти вопросы не представляли для него ни малейшей сложности.

— Корень асфоделя и настойка полыни вместе создают Усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют Напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы, он является противоядием от большинства ядов. А волчий корень и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит.

На мрачном лице Снегга появилось довольное выражение.

— Идеальный ответ. Десять очков Слизерину.

— Наверняка они сговорились, — пробормотал Рон. — Гермиона так высоко тянула руку.

— За пререкания с учителем, минус одно очко с Гриффиндора, — сказал Снегг, обращаясь к Рону. К несчастью для того, у профессора был отличный слух.

Рон тут же замолчал.

— А вы, Поттер, надеюсь, впредь будете более усердны. Чтобы соответствовать своей громкой славе, — с преувеличенной вежливостью сказал Снегг.

— Да, сэр, — Гарри с трудом сдержал раздражение. Он знал, что если возразит, Гриффиндор потеряет ещё больше очков.

Но его надежды не оправдались. Сегодня Гриффиндору суждено было понести тяжёлые потери.

Снегг разбил их на пары и дал задание сварить простое зелье от фурункулов. Он ходил по классу, его длинная чёрная мантия развевалась за ним, и критиковал почти всех. Лишь остановившись у котла Драко, он позволил себе тень довольной улыбки.

— Что-то не так пахнет, — Драко принюхался и посмотрел себе под ноги. От пола поднимался и шипел зелёный дым.

— Агуаменти! — он тут же применил заклинание, смывая часть пролитого зелья.

— Идиот! — взревел Снегг. Но не на Драко, а на Невилла.

Это Невилл опрокинул свой котёл, и зелье едва не залило весь пол. Лишь быстрая реакция Драко предотвратила катастрофу.

— Отличная работа. Пять очков Слизерину, — сказал Снегг, повернувшись к Драко, а затем, снова напустив на себя грозный вид, рявкнул на Симуса: — Отведите его в больничное крыло! — После чего снова набросился на Гарри: — Поттер, почему вы не сказали ему не добавлять иглы дикобраза? Думали, на его фоне вы будете выглядеть лучше? Гриффиндор теряет ещё одно очко из-за вас.

Это было так несправедливо, что Гарри уже хотел было возразить, но Рон пнул его ногой из-за котла.

— Гарри, терпи, не давай ему повода.

Гарри проглотил слова.

После этого инцидента урок наконец закончился. Вместе с ним изменился и счёт очков у Слизерина и Гриффиндора.

http://tl.rulate.ru/book/157440/9322163

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода