Безумная принцесса: Резня в гареме

The Mad Princess: The Harem Massacre
Безумная принцесса: Резня в гареме - обложка ранобэ читать онлайн

Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские

Произведение:
98.9% (14)
Качество перевода:
98% (15)

23 1 344

Автор: 妖殊

Год выпуска: 2025

Количество глав: 490

Выпуск: завершён

Группа: OneSecond

Частота выхода глав: каждые 0.06 дня

Альтернативное название: 疯批公主杀疯了,众卿还在修罗场

Жанры: гаремник дзёсэй история

Тэги: безумие главный герой девушка главный герой женщина главный герой жестокий дворцовые интриги дзесэй империя интриги месть обратный гарем перерождение попаданец романтика сильная героиня сценарий

Сяо Ли проснулась не в сказке, а в кошмаре.
В одночасье она стала книжной злодейкой — принцессой, чья одержимость вторым главным героем стала легендой. По сюжету, эта «злобная» женщина использовала власть, чтобы принудить к браку, за что поплатилась сполна: холодное презрение мужа, грязные интриги, потеря чести, отчаяние и мучительная смерть при родах — и все это лишь ради того, чтобы оттенить счастье главных героев.

«Смешно. Я не собираюсь терпеть этот жалкий сценарий».
Сяо Ли переворачивает шахматную доску. Развод? Немедленно! Месть? Кровавая! Если ей суждено пасть, она утащит за собой в ад всех, кто посмел косо на нее взглянуть.
Безумная принцесса слетела с катушек: она пинает неверного мужа, хватается за нож при виде соперниц, скандалит и творит хаос, от которого дрожит весь двор. Все бегут от нее, как от чумы.

Но почему-то именно к ее ногам склоняются лучшие мужи империи.

В конце концов, власть оказывается в ее руках. Она восходит на трон, чтобы править миром.
У нее есть империя, есть наследник, но ни один мужчина не получит титул мужа.
Она рождена повелевать, и никогда больше не будет второстепенным персонажем в чужой истории!


Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Какой к чёрту герой? Какой сюжет? Сдохните все!готовочитать
Глава 2. Дьявол, гадюка и его грядущее возмездиеготовочитать
Глава 3. Они сами напросилисьготовочитать
Глава 4. Я требую развода!готовочитать
Глава 5. И это... евнух?готовочитать
Глава 6. Слухи рождаются за миг, а чтобы их развеять — и жизни не хватитготовочитать
Глава 7. Эй, кто-нибудь! Вышвырните их отсюда!готовочитать
Глава 8. Хотите развода? Совершенно исключено!готовочитать
Глава 9. Ненавистный, словно призрак; один кошмар, стоящий девяти демоновготовочитать
Глава 10. Я буду содержать их тайноготовочитать
Глава 11. Эта порка принесла мне истинное наслаждение!готовочитать
Глава 12. Разве это не интереснее, чем опера?готовочитать
Глава 13. Он что, профессиональный хейтер?готовочитать
Глава 14. Подойди, подойди!готовочитать
Глава 15. Это уже за гранью человечностиготовочитать
Глава 16. Видишь? Заминка вышлаготовочитать
Глава 17. В следующей жизни будь осмотрительнееготовочитать
Глава 18. Теперь-то он точно сдох?готовочитать
Глава 19. Отдать себя целиком мешают технические неполадкиготовочитать
Глава 20. Чертовски красива и чертовски порочнаготовочитать
Глава 21. Желание вознести на пьедестал и жажда утянуть во тьмуготовочитать
Глава 22. Разрыв отношений! Вернусь и сразу разорву с ним дружбу!готовочитать
Глава 23. Она устала повторять фразу «идеальная пара»готовочитать
Глава 24. Фэн Иньготовочитать
Глава 25. Лу Яньчжи, я убиваю тебя, и это справедливо!готовочитать
Глава 26. Это просто... абсурд!готовочитать
Глава 27. Нежные руки, словно лишённые костейготовочитать
Глава 28. От этих слов действительно веет могильным холодомготовочитать
Глава 29. Это соблазнение, но это также и провокацияготовочитать
Глава 30. Что за новый спектакль ты устроила?готовочитать
Глава 31. Этот Жун Цин — калекаготовочитать
Глава 32. Этот дряхлый старик действительно полон коварстваготовочитать
Глава 33. Выглядит как послушная куклаготовочитать
Глава 34. Я готов стать пешкой в руках Принцессы и служить Вам до последнего вздохаготовочитать
Глава 35. Это моя добыча!готовочитать
Глава 36. Этот мир защищает еёготовочитать
Глава 37. Это просто театр абсурдаготовочитать
Глава 38. Верная слуга или пособница?готовочитать
Глава 39. Неужели я недостойна того, чтобы Смотритель благовоний прислуживал мне?готовочитать
Глава 40. Настоящий безумец готов убить даже себяготовочитать
Глава 41. Всё это лишь от собственной низостиготовочитать
Глава 42. Боль в коленях пробуждает жажду убийстваготовочитать
Глава 43. Заботливый молодой господинготовочитать
Глава 44. Просто хорошая трёпка, чего тут рыдать?готовочитать
Глава 45. Маленький господин солгалготовочитать
Глава 46. Чёртов Император, я тебя прикончу!готовочитать
Глава 47. Господин Смотритель, у этой принцессы так болит рукаготовочитать
Глава 48. Вам не стоило провоцировать этого рабаготовочитать
Глава 49. Невеста Гу Линаготовочитать
Глава 50. Ого, кажется, кто-то сейчас рассыплется на кусочкиготовочитать
Глава 51. Чьё сердце сбилось с ритма от страха?готовочитать
Глава 52. Омытый лунным светом и огнями ламп, он был дьявольски красивготовочитать
Глава 53. О каких несбыточных мечтах ты грезишь?готовочитать
Глава 54. Сдохни, животное!готовочитать
Глава 55. Забить до смертиготовочитать
Глава 56. Если её нельзя убить, то, может быть, можно уморить голодом?готовочитать
Глава 57. Кажется, я немного перестаралась с хвастовствомготовочитать
Глава 58. Разжигание ненавистиготовочитать
Глава 59. Трое говорят о тигре — и молва плавит золотоготовочитать
Глава 60. Словно снег на ветке, не падающий в мирскую пыльготовочитать
Глава 61. Возможно, ей нужно добавить немного остротыготовочитать
Глава 62. Ты правда думаешь, что сможешь соблазнить меня этим уродливым лицом?готовочитать
Глава 63. Убей Дун Чанжуя, и я тебя награжуготовочитать
Глава 64. Желание как наживка, на которую клюют алчныеготовочитать
Глава 65. Кто-то — клинок, а кто-то — щитготовочитать
Глава 66. Разве ты уже не сумасшедшая извращенка?готовочитать
Глава 67. Лу Яньчжи... Он снова здесьготовочитать
Глава 68. Его сердце больше не было подобно стоячей водеготовочитать
Глава 69. У этого человека проблемы с головой?готовочитать
Глава 70. Они едят людейготовочитать
Глава 71. Трагедия в мире людейготовочитать
Глава 72. Марионетка аристократии или Император народа?готовочитать
Глава 73. Восточный ветер дует яростно, но это только началоготовочитать
Глава 74. Возможно, она и есть тот самый Рассвет, которого он ждалготовочитать
Глава 75. Если логика не работает, просто сойди с умаготовочитать
Глава 76. Сожалеть уже слишком поздноготовочитать
Глава 77. Опоздать на шаг — значит проиграть всёготовочитать
Глава 78. Стая бесполезных ничтожествготовочитать
Глава 79. Императорский указ о разводеготовочитать
Глава 80. Лу Яньчжи, твой род пал из-за тебяготовочитать
Глава 81. Изощрённая находчивостьготовочитать
Глава 82. Я больше не играюготовочитать
Глава 83. Свобода? Она и так свободнаготовочитать
Глава 84. В конечном счёте, бояться придётся не ейготовочитать
Глава 85. Затачивая ножиготовочитать
Глава 86. Принцесса жестокаготовочитать
Глава 87. Необъяснимо притягательное очарованиеготовочитать
Глава 88. Ставка, способная тронуть её сердцеготовочитать
Глава 89. Просто выкопаем и посмотримготовочитать
5Глава 90. А теперь я прошу награду!готовочитать
5Глава 91. Божественный нектар, опьяняющий душуготовочитать
5Глава 92. Мягкий, как нефрит, и прохладный, как осенний ветерготовочитать
5Глава 93. Можно ли считать это флиртом?готовочитать
5Глава 94. Надеюсь, что нет?готовочитать
5Глава 95. Красота, обретшая убойную силуготовочитать
5Глава 96. Ощущение внезапного удараготовочитать
5Глава 97. Шутка из преисподнейготовочитать
5Глава 98. Лесть, попавшая точно в цельготовочитать
5Глава 99. Хорошие мальчики должны держаться подальше от плохих женщинготовочитать
5Глава 100. Была прекрасна, а потом её погрыз пёсготовочитать
5Глава 101. Очень хочется рассмеяться, но страшно, что он прекратит этот спектакльготовочитать
5Глава 102. Просто... я искренне хочу, чтобы мой венценосный брат сдохготовочитать
5Глава 103. Чем мне прикажешь ждать? Своим прахом в урне?готовочитать
5Глава 104. Поздравляю, вы получили право на воскрешениеготовочитать
5Глава 105. Никому не позволю прикрыться фиговым листком!готовочитать
5Глава 106. Принцесса продолжает наносить сокрушительные ударыготовочитать
5Глава 107. Крышка гроба покойного Императора вот-вот отлетитготовочитать
5Глава 108. Разве защита сестры может считаться принятием вины?готовочитать
5Глава 109. Не ответить на визит — верх неприличияготовочитать
5Глава 110. А не встать ли тебе на колени, чтобы я посмотрела?готовочитать
5Глава 111. Шах и мат!готовочитать
5Глава 112. Заточениеготовочитать
5Глава 113. Волчонок по имени Мо Сянготовочитать
5Глава 114. Слова ранят больнее ножа, прямо в сердце!готовочитать
5Глава 115. Вот это я понимаю — главное блюдо!готовочитать
5Глава 116. Сяо Ли и грандиозный скандалготовочитать
5Глава 117. Так вот где прятался сюрприз!готовочитать
5Глава 118. Зачем ты побрил голову? Тебе не холодно?готовочитать
5Глава 119. Кто следующий?готовочитать
5Глава 120. Сюаньян просто проходила мимо?готовочитать
5Глава 121. Этот яд поистине ужасенготовочитать
5Глава 122. Кажется, у моего друга намечается романготовочитать
5Глава 123. Злить её — себе дорожеготовочитать
5Глава 124. Никто не сможет меня остановитьготовочитать
5Глава 125. Я готов посвятить вам жизнь и стать вашим пером!готовочитать
5Глава 126. Искажение памятиготовочитать
5Глава 127. Только имея козыри, можно вести переговорыготовочитать
5Глава 128. Полное отсутствие мирских желанийготовочитать
5Глава 129. В этой жизни он навсегда останется младшим братомготовочитать
5Глава 130. Только в этот разготовочитать
5Глава 131. Прямо в сердцеготовочитать
5Глава 132. Те, кто посмел ранить принцессу, должны умеретьготовочитать
5Глава 133. Жалкие отбросы, не умеющие проигрыватьготовочитать
5Глава 134. А она и вправду достигла просветленияготовочитать
5Глава 135. Разве она позволит ему издеваться над собой?!готовочитать
5Глава 136. Не переспорить и не убитьготовочитать
5Глава 137. Чуть не прикончила сама себяготовочитать
5Глава 138. Если я поцелую принцессу, вы согласитесь?готовочитать
5Глава 139. Получил четвёртый ранг перед Новым годомготовочитать
5Глава 140. Когда ты плачешь, ты становишься ещё красивееготовочитать
5Глава 141. Словно глядя на нечистотыготовочитать
5Глава 142. Боль от собственного бессилияготовочитать
5Глава 143. Не дёргайся, а то уронюготовочитать
5Глава 144. Невестка, посмотри на Брата-Императора, он меня обижает!готовочитать
5Глава 145. У Императрицы-невестки тоже есть характерготовочитать
5Глава 146. Это проклятое чувство подавления!готовочитать
5Глава 147. Брат-Император, нельзя быть таким жаднымготовочитать
5Глава 148. Тогда заплатите за это своими жизнями!готовочитать
5Глава 149. Никого не принимаюготовочитать
5Глава 150. Я и она — разные людиготовочитать
5Глава 151. Дело будет сделано, цель будет достигнутаготовочитать
5Глава 152. Императрица-невестка — добрейшей души человек!готовочитать
5Глава 153. Попалась, Хранитель Печатиготовочитать
5Глава 154. Эта Принцесса — сущее зло!готовочитать
5Глава 155. Буэ-э-э... Чуть не вырвало от собственных словготовочитать
5Глава 156. Принцесса, вы прикажете казнить раба?готовочитать
5Глава 157. Ситуация, которую... сложно описать словамиготовочитать
5Глава 158. Разменная монета и камень под ногамиготовочитать
5Глава 159. Величайший неудачник в историиготовочитать
5Глава 160. У этой Принцессы... не все дома?готовочитать
5Глава 161. Отросли ли волосы у Принца Яньпина?готовочитать
5Глава 162. Приглашение в ловушкуготовочитать
5Глава 163. Я поставлю ему памятник с золотой инкрустациейготовочитать
5Глава 164. Тут уж ничем не утешишьготовочитать
5Глава 165. Звёзды в её глазахготовочитать
5Глава 166. Кажется, она себе все мозги выплакалаготовочитать
5Глава 167. Явное объяснение, скрытая провокацияготовочитать
5Глава 168. Вот видите, притворяться больше не получается!готовочитать
5Глава 169. Ты никогда не был для неё незаменимымготовочитать
5Глава 170. У Принцессы репутация злодейки, но она чертовски богатаготовочитать
5Глава 171. Нет, он мне надоелготовочитать
5Глава 172. Запертая в идеальной оболочкеготовочитать
5Глава 173. Это и есть ответ Принцессы?готовочитать
5Глава 174. Головной боли стало ещё большеготовочитать
5Глава 175. Кажется, ему стало ещё хужеготовочитать
5Глава 176. Только сочетание трёх качеств делает генерала великимготовочитать
5Глава 177. У неё есть прекрасные душевные качества?готовочитать
5Глава 178. Приветствую принцессу-невестку!готовочитать
5Глава 179. Покойничек оказался на редкость деятельнымготовочитать
5Глава 180. Поднять руку, схватить за шкирку!готовочитать
5Глава 181. Эти двое — сплошная головная боль!готовочитать
5Глава 182. Ветер в десять тысяч ли, что вознесёт принцессу к девяти небесамготовочитать
5Глава 183. Нежная, как птенчик, и бесконечно застенчиваяготовочитать
5Глава 184. Церемония совершеннолетияготовочитать
5Глава 185. Этих тварей так просто не убьёшьготовочитать
5Глава 186. Давай будем друзьямиготовочитать
5Глава 187. Она плохой человек, а ты, значит, хороший?готовочитать
5Глава 188. Деньги — это лучший фильтрготовочитать
5Глава 189. Ощущение вершины пищевой цепиготовочитать
5Глава 190. Сердце, замершее в тревоге, наконец-то оборвалосьготовочитать
5Глава 191. Я тебя просто не выношуготовочитать
5Глава 192. Для величественной принцессы она поистине невыносимо шумнаяготовочитать
5Глава 193. Злодей, который не любит болтатьготовочитать
5Глава 194. Ты преследуешь меня, как злой дух!готовочитать
5Глава 195. Будь что будетготовочитать
5Глава 196. Это Принцесса лишила меня самообладанияготовочитать
5Глава 197. Больше всего на свете она любит саму себяготовочитать
5Глава 198. Му Юньчжу: Да кому он, чёрт возьми, нужен?!готовочитать
5Глава 199. Я поймала кролика, который перелез через стенуготовочитать
5Глава 200. Он позавидовалготовочитать
5Глава 201. Сюаньян по-прежнему остаётся главной переменнойготовочитать
5Глава 202. Сюаньян, я так и знал, что ты сделала это специальноготовочитать
5Глава 203. Успех был достигнут, но какой-то неполноценныйготовочитать
5Глава 204. Феникс, омытый кровьюготовочитать
5Глава 205. Не согласны? Тогда умрите!готовочитать
5Глава 206. А-а-а-а! Не подходи ко мне!!!!готовочитать
5Глава 207. Кого нужно — вышвырнуть, кого нужно — казнитьготовочитать
5Глава 208. Хм, а зачем она вообще захватила трон?готовочитать
5Глава 209. Принуждение к покорностиготовочитать
5Глава 210. Сердце из золота и камня, которое невозможно поколебатьготовочитать
5Глава 211. Идеальный кандидатготовочитать
5Глава 212. Ты пришёл мстить?готовочитать
5Глава 213. Правда о событиях тех летготовочитать
5Глава 214. Истина зачастую настолько нелепа, что в неё трудно поверитьготовочитать
5Глава 215. Будущий соперникготовочитать
5Глава 216. Её предвзятостьготовочитать
5Глава 217. Прошу Ваше Величество... даровать наказаниеготовочитать
5Глава 218. Ой, как же Боссу не повезло!готовочитать
5Глава 219. Смерть Принца Яньпинаготовочитать
5Глава 220. Глядя на него, чувствуешь, как почки начинают болетьготовочитать
5Глава 221. Лишь убийство способно внушить истинный трепетготовочитать
5Глава 222. Одно слово: попав сюда, о побеге даже не мечтайтеготовочитать
5Глава 223. Надо же, Наш канцлер распустил нюниготовочитать
5Глава 224. Единственный путь к баснословному богатствуготовочитать
5Глава 225. Спустя месяц он стёр государство Юэ с лица землиготовочитать
5Глава 226. Пробуждениеготовочитать
5Глава 227. История становится всё более безумнойготовочитать
5Глава 228. Подданный признаёт поражение в спореготовочитать
5Глава 229. Хочет соблазнить Императрицу — пусть соблазняетготовочитать
5Глава 230. Нарисовать себе тюрьму и добровольно стать рабомготовочитать
5Глава 231. А-Янь, убей егоготовочитать
5Глава 232. Сдохните все!готовочитать
5Глава 233. Лю Сюэинь, пора заканчиватьготовочитать
5Глава 234. Словно Императрица уже умерлаготовочитать
5Глава 235. Исчезнуть навсегдаготовочитать
5Глава 236. О, это... довольно пикантно!готовочитать
5Глава 237. Крепость Небесного Тиграготовочитать
5Глава 238. Изначально я не собиралась вмешиваться в это делоготовочитать
5Глава 239. Первый опыт в роли призрака: нехватка квалификацииготовочитать
5Глава 240. Нежное сердце железного человекаготовочитать
5Глава 241. Влюблённый слепецготовочитать
5Глава 242. Старшая сестра знает слишком многоготовочитать
5Глава 243. Третий год эры Минсиготовочитать
5Глава 244. Прибытие Принца Вэяготовочитать
5Глава 245. Я хочу умереть только от её рукиготовочитать
5Глава 246. Вторженецготовочитать
5Глава 247. И вот так она убила разговорготовочитать
5Глава 248. Не желает ли Ваше Величество продлить поцелуй?готовочитать
5Глава 249. Но его Императрица не принадлежала емуготовочитать
5Глава 250. Сун Цзюньчжань — Главный супруг? Только через мой труп!!!готовочитать
5Глава 251. Словно наелись эликсира бессмертияготовочитать
5Глава 252. Ты — Клинок Розы, выкованный моими рукамиготовочитать
5Глава 253. Лоу Янь ждёт, когда хозяйка позволит емуготовочитать
5Глава 254. Заставить его задыхаться, а затем даровать жизньготовочитать
5Глава 255. Хватит целыми днями думать о соблазненииготовочитать
5Глава 256. Император — это абсолютная властьготовочитать
5Глава 257. Евнух Лоу, неужели вы уже выдохлись?готовочитать
5Глава 258. Тц, кажется, кто-то только что треснул по швам!готовочитать
5Глава 259. Канцлер заболелготовочитать
5Глава 260. У Канцлера любовная лихорадкаготовочитать
5Глава 261. Скорее забирайся на ложе дракона и роди восьмерых за раз!готовочитать
5Глава 262. Цк, не умеешь ты проигрывать!готовочитать
5Глава 263. Казалось, мозги вот-вот превратятся в гоголь-могольготовочитать
5Глава 264. Тех, кто не хочет спастись сам, не спасут даже богиготовочитать
5Глава 265. Когда Принц Вэй успел ослепнуть?готовочитать
5Глава 266. Цяо Жуяньготовочитать
5Глава 267. Её фамилия — Сяо!готовочитать
5Глава 268. Сбежавшая невестаготовочитать
5Глава 269. И правда, не стоило быть слишком доброй к этой наивной дурочкеготовочитать
5Глава 270. Немедленно верните мою невесту!готовочитать
5Глава 271. Самодовольный и невежественныйготовочитать
5Глава 272. Геройский Банкет Принца Сяняготовочитать
5Глава 273. Семья Чуготовочитать
5Глава 274. Физический урон неизвестен, но моральный ущерб — колоссальныйготовочитать
5Глава 275. Стратегготовочитать
5Глава 276. Они используют человеческие жизни ради забавыготовочитать
5Глава 277. Почему он не использует своё оружие?готовочитать
5Глава 278. Зарядить патрон. Передернуть затвор. Прицелитьсяготовочитать
5Глава 279. Первая Императрица поистине ужасающаготовочитать
5Глава 280. Да, Мы никогда не шутимготовочитать
5Глава 281. Неведение не имеет значения, ведь умрут всеготовочитать
5Глава 282. Заполнить пустоту убийствамиготовочитать
5Глава 283. Прошу Ваше Величество даровать мне смертьготовочитать
5Глава 284. Ой, неужели Ваше Величество уверены, что я вам не нужен?готовочитать
5Глава 285. Посмотрите на него, вылитый деревенщина, жизни не нюхавшийготовочитать
5Глава 286. Неужели мне выпал редкий коллекционный экземпляр?готовочитать
5Глава 287. Решительность в убийстве, власть над жизнью и смертьюготовочитать
5Глава 288. Штурм Циньчжоуготовочитать
5Глава 289. Убить не могу, так зачем искать себе лишнюю головную боль?готовочитать
5Глава 290. Странно, но нога, кажется, перестала болеть. Чудеса!готовочитать
5Глава 291. Держи крепче, не урониготовочитать
5Глава 292. Мысли госпожи Ван становятся опаснымиготовочитать
5Глава 293. Брат, я уже дослужился до чиновника!готовочитать
5Глава 294. Серебряноглазый генералготовочитать
5Глава 295. Неужели трупный яд добрался до его мозга?готовочитать
5Глава 296. Её тело и её жизнь принадлежат мнеготовочитать
5Глава 297. Ваше Величество, это слишком жестоко!готовочитать
5Глава 298. Какая жалость, Императрица не любит себе подобныхготовочитать
5Глава 299. Жун Цин, ты действительно доставляешь мне головную больготовочитать
5Глава 300. Разве это не наш Его Высочество Принц Вэй?готовочитать
5Глава 301. Дитя Судьбы и роковой просчётготовочитать
5Глава 302. Высокое жалованье не для того, чтобы кормить дармоедовготовочитать
5Глава 303. Дитя Судьбы и ошибка в один ходготовочитать
5Глава 304. «Твой Канцлер умирает»готовочитать
5Глава 305. Свет светлячка не может соперничать с солнцем и лунойготовочитать
5Глава 306. Все они — жалкие неудачники, не умеющие проигрыватьготовочитать
5Глава 307. Смотрите, Мы победилиготовочитать
5Глава 308. Откуда у тирана возьмётся совесть?готовочитать
5Глава 309. Третье Сознаниеготовочитать
5Глава 310. Какая, к демонам, вежливостьготовочитать
5Глава 311. Он хочет отомстить, а не умеретьготовочитать
5Глава 312. Прошу прощения, вы слишком громко шумелиготовочитать
5Глава 313. С этой минуты это место называется Луншэнготовочитать
5Глава 314. Небеса мои, неужели он такой хлипкий?готовочитать
5Глава 315. Вот это, я понимаю, сыновняя почтительность!готовочитать
5Глава 316. В общем, Императрица — хороший человекготовочитать
5Глава 317. Я сейчас задохнусь!!!!готовочитать
5Глава 318. Умереть вместе? Абсолютно исключено!готовочитать
5Глава 319. Мой генерал должен быть послушнымготовочитать
5Глава 320. Он — талантливый полководец, но эта красавица — Императорготовочитать
5Глава 321. Красавица, убивающая не моргнув глазомготовочитать
5Глава 322. Манифест с призывом покарать Императрицуготовочитать
5Глава 323. С кем свадьба?готовочитать
5Глава 324. Нефрит холоден, и стужа его пробирает до костейготовочитать
5Глава 325. Слышал ли ты о нирване феникса?готовочитать
5Глава 326. От имени отца развожусь с матерьюготовочитать
5Глава 327. Она здесь, она действительно здесь!готовочитать
5Глава 328. Непослушный глупыш, ты ждёшь особого приглашения?готовочитать
5Глава 329. Он хотел, чтобы в её сердце и глазах был только онготовочитать
5Глава 330. Важно ли то, кем на самом деле является Императорская сестра?готовочитать
5Глава 331. Я прожил жизнь в высокомерии, так что принять муки перед смертью — это справедливоготовочитать
5Глава 332. Вот так просто... объявили на весь мир?готовочитать
5Глава 333. А где обещанный тиран?готовочитать
5Глава 334. Тогда сестрица утешит меняготовочитать
5Глава 335. Первое место — Ван Ваньцин!готовочитать
5Глава 336. О, так это мы — ставка в споре!готовочитать
5Глава 337. Красиво, Сун Сяньсянь?готовочитать
5Глава 338. Я не буду рожать наследникаготовочитать
5Глава 339. Счастливы... до безумия счастливыготовочитать
5Глава 340. Кузен, подай голос...готовочитать
5Глава 341. Неизменность — это лучший выборготовочитать
5Глава 342. Это была улыбка правителя, взирающего на мир с высотыготовочитать
5Глава 343. Разве это не бандитский этикет?готовочитать
5Глава 344. Захватить власть и отомстить за прошлоеготовочитать
5Глава 345. Кто она?готовочитать
5Глава 346. Императрица встретила очень страшного врагаготовочитать
5Глава 347. Не держите меня! Теперь я пугающе сильна!готовочитать
5Глава 348. Глупыш, ты всё ещё плачешь?готовочитать
5Глава 349. Задний двор вот-вот вспыхнетготовочитать
5Глава 350. Жри, жри! Чтоб ты лопнула!готовочитать
5Глава 351. Все уловки исчерпаны, истинные намерения раскрытыготовочитать
5Глава 352. Идеальная наживкаготовочитать
5Глава 353. «Этот подданный повинуется!»готовочитать
5Глава 354. Убейте их!готовочитать
5Глава 355. А зелёный цвет тебе идёт больше, чем чёрный!готовочитать
5Глава 356. В общем, Императрица хорошая, а остальные — плохиеготовочитать
5Глава 357. Не стоит так удивлятьсяготовочитать
5Глава 358. Если направление неверное, все усилия напрасныготовочитать
5Глава 359. Кажется, у меня прорезается совестьготовочитать
5Глава 360. Кажется, Ваше Величество действительно падка на красотуготовочитать
5Глава 361. Нет, здесь что-то не так!готовочитать
5Глава 362. Жалкая подделкаготовочитать
5Глава 363. Желчекорень не так горек, как его судьбаготовочитать
5Глава 364. Чтобы ты мог умереть спокойноготовочитать
5Глава 365. Заигрался и получил пощёчинуготовочитать
5Глава 366. Сяо Цзинъи хочет поднять мятежготовочитать
5Глава 367. Незаменимый, единственныйготовочитать
5Глава 368. Умоляю тебя, не говори этогоготовочитать
5Глава 369. Раз карты открыты, принимай исход с достоинствомготовочитать
5Глава 370. Сама виновата, винить некогоготовочитать
5Глава 371. Как именно ты собираешься меня нести?готовочитать
5Глава 372. Неужели удар был настолько сильным?готовочитать
5Глава 373. Эта гнилая любовная удача Принца Вэяготовочитать
5Глава 374. Десять летготовочитать
5Глава 375. Игра должна закончитьсяготовочитать
5Глава 376. Тогда я попробую, даже если это сотрёт меня в порошокготовочитать
5Глава 377. Так это и есть твой мир?готовочитать
5Глава 378. Потому что я — это яготовочитать
5Глава 379. Они преследуют, словно злые духиготовочитать
5Глава 380. Небесный Городготовочитать
5Глава 381. Всё высечено на душеготовочитать
5Глава 382. «Наверное, можно и так сказать»готовочитать
5Глава 383. Череда «приятных сюрпризов»готовочитать
5Глава 384. Немного безумия полезно для здоровьяготовочитать
5Глава 385. Отличная работаготовочитать
5Глава 386. Это не милостыня, это проклятиеготовочитать
5Глава 387. Смотри-ка, а кто говорил, что быть безумной бесполезно?готовочитать
5Глава 388. И кого она надеялась убедить этим видом психопатки?готовочитать
5Глава 389. Сварите её и скормите собакам!готовочитать
5Глава 390. Даже смерть не принесёт вам покоя!готовочитать
5Глава 391. Никто не подходит для жизни больше, чем Сяо Ванготовочитать
5Глава 392. С этого момента — полный разрывготовочитать
5Глава 393. Дар Мираготовочитать
5Глава 394. Это совсем не похоже на новеллы, которые я читала!готовочитать
5Глава 395. Ещё милееготовочитать
5Глава 396. Эта аура... слишком похожаготовочитать
5Глава 397. Тысяча летготовочитать
5Глава 398. Она сходит с умаготовочитать
5Глава 399. Молодой Лорд, некоторые вещи лучше понимать молчаготовочитать
5Глава 400. Не Сун Цзюньчжань, а Янь Хуэйготовочитать
5Глава 401. Послушайте эти речи, полные притворного смиренияготовочитать
5Глава 402. Осколок Жемчужины Истокаготовочитать
5Глава 403. Откуда взялись зрители?готовочитать
5Глава 404. Любить Ваше Величество — это мой единственный инстинктготовочитать
5Глава 405. Абсолютное подавлениеготовочитать
5Глава 406. Тигр — хороший, человек — плохой, или Большой извращенец!готовочитать
5Глава 407. Кролик-оборотень, я поймал, очень полезно!готовочитать
5Глава 408. Бросать дело на полпути — недостойно хорошего тиграготовочитать
5Глава 409. Вы слишком самонадеянныготовочитать
5Глава 410. Поистине демон, не ведающий границготовочитать
5Глава 411. Да гори они огнём, эти идиоты!готовочитать
5Глава 412. Презрительное «хм» и мгновенный уходготовочитать
5Глава 413. Принести себя в жертву, чтобы усмирить Бессмертные Горыготовочитать
5Глава 414. «Лоу Янь, ко мне!»готовочитать
5Глава 415. Крышка гроба не удержалась быготовочитать
5Глава 416. Хм... А ведь довольно вкусноготовочитать
5Глава 417. Единственно верный ответготовочитать
5Глава 418. Сначала спасла, а потом пригрозилаготовочитать
5Глава 419. Нужен ли я всё ещё Вашему Величеству?готовочитать
5Глава 420. Ну... под землёй просто прохладнее?готовочитать
5Глава 421. Ему нужна его Императрицаготовочитать
5Глава 422. Приказ Императрицы — закон для негоготовочитать
5Глава 423. Лэйцзэготовочитать
5Глава 424. Гром точно отшиб ей мозги!готовочитать
5Глава 425. «Это я. Сосредоточься»готовочитать
5Глава 426. «Какое дело Нам до империи семьи Сяо?»готовочитать
5Глава 427. Разве у Вашего Величества могут быть дурные намерения?готовочитать
5Глава 428. Пиковый мастер идёт по старому путиготовочитать
5Глава 429. Умилостивить его будет непросто!готовочитать
5Глава 430. Это уже слишком, просто перебор!готовочитать
5Глава 431. Какое совпадение. Она думала ровно о том жеготовочитать
5Глава 432. То, что должно было случиться, наконец, насталоготовочитать
5Глава 433. Вы слишком долго спали, пора за работу!готовочитать
5Глава 434. Быть того не может, верно?готовочитать
5Глава 435. Атмосфера располагает — грех не умереть!готовочитать
5Глава 436. Кто такая Ваше Величество? Кто такая А-Ли?готовочитать
5Глава 437. Тысяча лет... Дай ей передохнутьготовочитать
5Глава 438. Не стоит так торопитьсяготовочитать
5Глава 439. Не завидую, ни капельки не завидую!готовочитать
5Глава 440. Посмотрите на это благородство!готовочитать
5Глава 441. «Что, завидуешь?»готовочитать
5Глава 442. «Слушать это просто больно»готовочитать
5Глава 443. Страх потери, который уже был пережитготовочитать
5Глава 444. Иметь такого Императора — это их благословение!готовочитать
5Глава 445. Один бьёт, другой подставляет спину, и только он — козёл отпущенияготовочитать
5Глава 446. Эталонная ловушка бессмертия: молчи и работайготовочитать
5Глава 447. Что это, если не настоящая любовь!готовочитать
5Глава 448. Любоваться цветком или человеком?готовочитать
5Глава 449. А эта причинно-следственная связь вообще законна?готовочитать
5Глава 450. Урон невелик, но унижение колоссальноеготовочитать
5Глава 451. Уголки губ предательски ползут вверхготовочитать
5Глава 452. Вколотить в землю так, что и лопатой не откопаешьготовочитать
5Глава 453. Этот вопрос выходит за рамки учебной программыготовочитать
5Глава 454. Мальчикготовочитать
5Глава 455. Подойди, встань на колени, нам нужно поговоритьготовочитать
5Глава 456. Зубы что надоготовочитать
5Глава 457. Существование возможно лишь через противоположностиготовочитать
5Глава 458. Великая свадьба (Часть 1)готовочитать
5Глава 459. Великая свадьба (Часть 2)готовочитать
5Глава 460. Великая свадьба (Часть 3)готовочитать
5Глава 461. Великая Свадьба (Часть 4)готовочитать
5Глава 462. Конец всему? Неужели Ваше Величество стала мужчиной?готовочитать
5Глава 463. Растоптать, замучить и жестоко броситьготовочитать
5Глава 464. Я верну себе титул первого красавца мира культивации!готовочитать
5Глава 465. Этот Демон обожает красивых мальчиков!готовочитать
5Глава 466. Неожиданно... хозяйственныйготовочитать
5Глава 467. Это точно не я!!!готовочитать
5Глава 468. Дымясь и падая с небесготовочитать
5Глава 469. «У меня получилось, Тётя...»готовочитать
5Глава 470. Поцелуй как наградаготовочитать
5Глава 471. Незваный гостьготовочитать
5Глава 472. Алчность, Глупость и Гнев — природа человекаготовочитать
5Глава 473. Нет, а где причина? Где объяснения?готовочитать
5Глава 474. Сказать по правде... на самом деле я мужчинаготовочитать
5Глава 475. Единственный человек, которого любит Тётя — это Я!готовочитать
5Глава 476. «Подойдёшь ближе — ударю»готовочитать
5Глава 477. Самая смешная шутка в этой жизниготовочитать
5Глава 478. По какому праву?готовочитать
5Глава 479. Отомстить собственными рукамиготовочитать
5Глава 480. Этот хитрый лис снова взял её под контрольготовочитать
5Глава 481. Но тебя сейчас ударит молниейготовочитать
5Глава 482. Возвращение в Таинственный Мирготовочитать
5Глава 483. «Я слышал твой голос»готовочитать
5Глава 484. «Тебе он больше не нужен?»готовочитать
5Глава 485. «Ваше Величество, этот раб невиновен!»готовочитать
5Глава 486. Кажется, он подрался сам с собой!готовочитать
5Глава 487. «В таком случае... желаем вам счастья?»готовочитать
5Глава 488. Кто здесь завидует? Он этого не скажетготовочитать
5Глава 489. Кого выберет Ваше Величество? (Финал)готовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Всего комментариев: 2
#
Она родит или нет?
Развернуть
#
Понравилось. Очень.
До момента, когда мир не взбрыкнул и не перезаписал события "смерти" той дуры в белом.
Чёрт побери, откуда берутся такие авторы, которые так любят завершать основную сюжетную линию в начале, а потом тянуть всякую х_рню под видом "сюжета"?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
13 5
1 4
Перевод
Состояние перевода:
Завершён
Перевод:
текст с китайского на русский
Создан:
10 дек. 2025 г., владелец: Nastata (карма: 22, блог: 0)
Модерация:
11 дек. 2025 г., 15:56 (одобрена)
В закладках:
109 чел. (в избранном - 7)
Просмотров:
18 878
Средний размер глав:
9 511 символов / 5.28 страниц
Размер перевода:
489 глав / 2 584 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
5
Абонемент:
25 глав за 120 RC
50 глав за 240 RC
100 глав за 480 RC
Коллекции