Видя, что огромная змея вот-вот проглотит юношу, остальные в панике закричали:
— Второй командир, берегись!
Но юноша оставался невозмутим. Он мгновенно перехватил меч правой рукой, принимая оборонительную стойку.
От резкого движения его тёмно-синие волосы метнулись в сторону, а лезвие меча холодно блеснуло в свете факелов.
В тот самый миг, когда клыки змеи должны были коснуться клинка...
Бум!
Оглушительный грохот, сопровождаемый звуковым ударом, донёсся издалека и в мгновение ока достиг змеи, нависшей над юношей.
Голова змеи разлетелась на куски, словно арбуз. Тело, продолжавшее движение по инерции, было тут же разрублено на десятки кусков взмахом его меча и с глухим стуком упало на землю рядом с ним.
[Техника Меча: Разрез Пустоты]
— прошептал юноша и, встряхнув меч, сбросил с него остатки крови.
Он бросил взгляд вдаль, позади каравана, и безэмоционально поднял большой палец вверх.
«Теперь-то, надеюсь, будет тихо», — подумал он и снова сделал знак рукой, призывая всех двигаться вперёд.
Он по-прежнему шёл во главе отряда. Подул ветер, и он глубоко выдохнул, словно пытаясь избавиться от запаха крови.
«Скоро», — пробормотал он.
«Очень скоро я снова её увижу»....
— Спасибо вам, Ваше Высочество Лайбедо.
Вернувшись домой, Мю обратилась к стоявшему у порога Лайбедо.
— Не стоит благодарности, это мой долг, — лицо Лайбедо, как всегда, было холодным, но улыбка в глазах выдавала его истинные чувства.
За это время Мю уже хорошо изучила характер наследного принца — холодный снаружи, но горячий внутри — и привыкла к его почти каменному выражению лица.
— И ещё... зовите меня просто Лайбедо, без титулов. Мы же друзья, верно? — добавил он.
Мю подумала и согласилась.
— Тогда и вы зовите меня просто Кристин. Спасибо, что пригласили меня сегодня на прогулку, я отлично провела время.
Она искренне улыбнулась, и Лайбедо почувствовал, как у него слегка заалели уши.
— Ах да, эти подарки, пожалуйста, передайте от меня принцессе Фэй и Норе. Я хотела вручить их лично, но потом... — она усмехнулась и многозначительно посмотрела на Лайбедо. — Их прогнали.
Лайбедо понял её намёк. Смущённо кашлянув, чтобы скрыть неловкость, он принял подарки и убрал их в Сумку для Хранения.
— Я прошу у вас прощения за Фэй и Нору.
Он только потом узнал, что Фэй и Нора следовали за ним весь путь. Как старший брат, он чувствовал свою ответственность, поэтому извинения были вполне уместны.
Мю покачала головой.
— Не стоит, я не виню их. Наоборот, я даже хотела пригласить их погулять вместе. Но теперь, похоже, это не скоро получится, — с сожалением сказала она.
Ведь Лайбедо, Фэй и их спутники скоро покидали Петерлун.
Она вздохнула, а затем с улыбкой сказала Лайбедо:
— Надеюсь, у нас ещё будет возможность погулять вместе. До свидания, Лайбедо.
«Обязательно будет», — мысленно подтвердил Лайбедо.
— До свидания, — кивнул он и, попрощавшись, добавил: — Увидимся в столице.
Из их разговоров он понял, что она собирается в столицу, поэтому произнёс это очень серьёзно, словно давая важное обещание.
— Хорошо, до встречи в столице, — улыбнулась Мю и помахала ему рукой.
Лайбедо ушёл. Мю провожала взглядом его удаляющуюся фигуру, пока та не растворилась в закатных сумерках.
У неё было мало друзей, поэтому она очень дорожила каждым.
«...Ну да, и этот негодник Итон тоже, просто к нему у меня двойные стандарты».
Когда она закончила свои размышления, фигура в лучах заката уже исчезла. Обернувшись, она от неожиданности подпрыгнула.
Алиса, неизвестно когда появившаяся, стояла прямо за её спиной. Развернувшись, Мю чуть не врезалась в неё.
— Алиса, когда ты появилась?! Почему так бесшумно? — присев на корточки, Мю похлопала себя по груди, всё ещё не придя в себя от испуга.
— Я была здесь, пока вы трогательно прощались с наследным принцем, — тихо ответила Алиса.
— Кстати, горячая вода уже налита. Я немедленно провожу вас для омовения.
— Эй, зачем так спешить? — удивлённо посмотрела на неё Мю. Ещё даже не стемнело, не слишком ли рано для ванны?
— Нельзя. От вас пахнет чем-то грязным, необходима полная дезинфекция, — безэмоционально заявила Алиса.
— Да? — Мю принюхалась к своей одежде и, моргнув, растерянно посмотрела на Алису. — Я ничего не чувствую.
— Пахнет. Прошу немедленно, сейчас же.
Алиса настаивала. Видя, что Мю не двигается с места, она взяла дело в свои руки и подняла её на руки.
Внезапно оказавшаяся на руках у Алисы Мю (в полном замешательстве):
— Э-э-э......
В то же время в резиденции лорда Петерлуна только что очнувшийся Итон метался по дому, спасаясь от преследовавшего его старого Колина.
— Ах ты, паршивец! Год в столице провёл и испортился, да?! Научился напиваться до беспамятства, чтобы тебя домой притаскивали? — Старый Колин сжимал в руке трость и на удивление проворно взбирался по лестнице, ничем не выдавая своей хромоты.
Итон бежал впереди, но не мог оторваться.
— Нет, дедушка, выслушай меня!
В него полетел тапок и угодил прямо в зад. Итон взвизгнул от боли и, подпрыгнув, схватился за ушибленное место.
— А-а! Меня правда избили до потери сознания!
Не успел он договорить, как мимо него просвистел ещё один тапок.
— Что?! А почему я не вижу на тебе ни одной царапины? Не говори мне, что тебя избили, а потом ещё и исцелили! — громыхал старый, но мощный и гневный голос Колина, и его руки действовали решительно и быстро.
— Вообще-то, так и было-о-о! — кричал на бегу Итон. Последний слог он протянул особенно высоко, потому что старый Колин швырнул в него что-то ещё, и ему пришлось резко увернуться.
Слуги в поместье лишь наблюдали, не смея вмешиваться.
На верхнем этаже Фэй, жившая в гостевой комнате, припала к деревянным перилам и с живым интересом наблюдала за происходящим внизу. В её глазах плясали озорные искорки.
— Ах ты, негодник, стой!
— Нет! Пока не выслушаешь меня.
— Остановись, тогда выслушаю.
— Дедушка, сначала опустите трость, тогда и поговорим!
— Ах ты, щенок, крылья распустил?!
— А-а-а!
И снова раздались жалобные вопли, долго не утихавшие....
Ночью Мю, которую Алиса в очередной раз оттёрла до скрипа, полулежала на кровати, листая книгу.
Внезапно в дверь постучали. Подумав, что это Алиса пришла поторопить её со сном, она пошла открывать.
Но человек за дверью заставил её удивлённо застыть.
— Гис, Эми, вы вернулись.
— Да, мы вернулись, Мю, — юноша слегка улыбнулся и убрал тёмно-синие волосы за ухо. Его бирюзовые глаза светились радостью.
Рядом с ним стояла девушка, на семь-восемь десятых похожая на Мю, с огромным чёрным ящиком за спиной, почти с неё ростом. Она робко вышла из-за его спины, крепко обняла Мю и прошептала почти неслышно, слегка заикаясь:
— Се... сестра Мю, давно... не виделись.
Мю с улыбкой погладила её по голове, посмотрела на неё и на юношу.
— Давно не виделись.
http://tl.rulate.ru/book/157021/9436823
Готово: