До публичной казни Портгаса Д. Эйса оставалось всего три часа.
На архипелаге Сабаоди толпы людей следили за прямой трансляцией казни на огромных экранах.
Со всех уголков света сюда стекались журналисты и фотографы, чтобы первыми донести весть миру – напряжённый и грозный миг приближался.
— Быстро готовьтесь!
— Эй, там, не копайтесь!
На военных кораблях кипела отлаженная работа – всё ради грядущей войны.
— Что бы ни случилось, до конца осталось три часа. Тогда всё решится.
Площадь Маринфорда была заполнена морскими дозорными в плащах со знаком справедливости.
Со всех сторон света сюда были стянуты лучшие силы Дозора – около ста тысяч бойцов. Полсотни военных кораблей окружили бухту серповидной формы и сам остров.
Вдоль берега выстроились в линию тяжёлые пушки.
С причала чётко виднелись силуэты стоящих в авангарде – тех, кто держал в руках ключ к исходу сражения: Семь Великих Корсаров, вассалы Короля Пиратов!
Бартоломью Кума!
Гекко Мория!
Дон Кихот Дофламинго!
Дракуль Михоук!
Боа Хэнкок!
— Фуфуфу… Какая внушительная сцена, – усмехнулся Дофламинго, окидывая взглядом «товарищей».
— Не ожидал, что сама Императрица Пиратов снизойдёт до участия в этом спектакле.
— Ха… Я вовсе не хотела приходить, – ответила Хэнкок с горделивой холодностью.
— Хироророро… Похоже, здесь собрались все до единого, – хохотнул Мория.
Дофламинго взглянул на стоящего рядом Соколиного Глаза. — Что скажешь? Когда всё это закончится, выпьем по чаше?
— Можно, – коротко бросил Михоук. Он скользнул взглядом по беззаботной улыбке Дофламинго, кивнул и вновь замолчал.
Разговор иссяк – им предстояло ждать ещё три томительных часа.
Под крики дозорных на сцену вышли три ведущие силы морского порядка – Три Адмирала!
У подножия эшафота стояли трое, на ком держалась мощь штаба Дозора:
Адмирал Дозора Аокидзи, Кудзан!
Адмирал Дозора Акаину, Сакадзуки!
Адмирал Дозора Кидзару, Борсалино!
Площадь взорвалась оглушительным ревом. Воздух загудел от восторга и напряжения. С каждым мгновением боевой дух подразделений разгорался всё сильнее.
Все были в полной готовности встретить грядущую бурю.
Со стороны Дозора собрались все силы, какие только можно было вообразить, – ради одной цели: не позволить Белоусу отвоевать Эйса.
А в это время Эйс, закованный в наручники сзади, молча и медленно поднимался от временного изолятора к эшафоту.
Он шёл, опустив голову, и в его взгляде застыла хмурая тень. Молчание, тяжёлое, как камень. Мысли понеслись в прошлое.
Ступени казались бесконечными, каждый шаг – вечностью.
Наконец он достиг верхней площадки. Естественным движением опустился на колени. Перед ним, на фоне гулкой тьмы площади, сверкали лезвия двух обнажённых мечей.
По ступеням поднимались двое: Адмирал Флота Сэнгоку и Герой Дозора Гарп.
— Не возражаешь, Гарп? Я намерен рассказать всё.
— Как хочешь… старик спустится вниз, – с усталостью ответил ему Гарп и отошёл.
Сэнгоку шаг за шагом поднялся на эшафот.
— Все, разойтись.
— Есть!
Солдаты у подножия послушно расступились.
— Принесите Дэн Дэн Муси.
— Есть.
— Есть кое-что, что я хочу объявить всему миру, прежде чем начнётся казнь.
Голос Сэнгоку эхом прокатился над Маринфордом.
— Портгас Д. Эйс.
— Сегодня смерть этого человека несёт с собой особый смысл…
— Эйс, назови имя своего отца.
Эйс долго молчал, затем, подняв глаза на Сэнгоку, тихо и твёрдо произнёс:
— Мой отец – Белоус!
— Неверно!
— Вовсе нет! — выкрикнул Эйс. — Для меня отец – только Белоус. Другого не существует!
— Мы когда-то до изнеможения прочёсывали острова, чтобы найти потомка того человека. Используя все сведения ЦП, мы проверяли каждого младенца, рождённого в те месяцы, и каждую женщину, готовящуюся стать матерью, – но безрезультатно.
— И неудивительно. Ведь твоя мать отдала жизнь, чтобы скрыть твоё рождение. Она обманула наш взгляд… нет, взгляд всего мира.
— В Саут Блю, на острове Батерилла, жила женщина – Портгас Д. Руж. Ради ребёнка она решила невозможное: носила его двадцать месяцев, пока сама не истощила силы и не умерла сразу после родов.
Эйс стиснул зубы, его кулаки дрожали, зрачки расширились – он хотел прожечь взглядом землю под собой.
— Через год и три месяца после смерти отца на свет появился ребёнок, унаследовавший самую страшную родословную на свете. Этот ребёнок – ты.
— Твой отец – Король Пиратов, Гол Д. Роджер!
— Фуфуфу… Кто бы мог подумать, – усмехнулся Дофламинго.
— Хироророро! Невероятно! Настоящий сын Роджера, и жив! Какая ирония: ведь всех, связанных с ним, казнили подчистую!
— Разве он не брат Луффи? — прошептал кто-то из морских дозорных.
— Фуфуфу… Просто восхитительно. Кровь Короля Пиратов течёт в его венах!
Дофламинго перевёл взгляд с Эйса на Гарпа. В его усмешке мелькнула догадка – всё складывалось любопытно. Похоже, даже сам старик Гарп мог не знать всей правды. Сын Короля Пиратов – внук Героя Дозора… какая ирония судьбы.
Дофламинго тихо рассмеялся себе под нос. Всё происходящее становилось всё более занимательным.
«Адери… интересно, каким бы было твоё лицо, будь ты здесь? Тем же спокойным, как всегда?» Да, скорее всего, именно таким.
Но любопытство не покинуло его – напротив, лишь разгорелось.
Толпа загудела – слух о сыне Роджера облетел площадь, вызывая взрывы изумления.
А внизу, у подножия эшафота, Гарп стоял, прикрыв глаза и опершись ладонью о лоб. Рядом стоящая Цуру тихо произнесла ему что-то на ухо.
Тем временем Луффи вместе с побегшими из Импел Даун товарищами прошёл через Врата Правосудия…
…
Чёрные крылья рассекали небо, тяжело и стремительно взмахивая.
Следом за ними в воздухе тянулась дымящаяся струя, будто опалённый след заката. Несколько чёрных перьев плавно упали вниз, теряясь в солнечном свете.
Неуловимая чёрная тень то появлялась, то исчезала, и её курс был ясен – прямо к штабу Дозора, в Маринфорд.
Мир закипел. Течение судьбы двинулось вспять. В глубинах теней тоже шло движение – целый отряд направлялся к тому же месту. Их цель – Маринфорд!
На горизонте над морем стала стелиться дымка. В её глубине постепенно начали вырисовываться силуэты кораблей, каждый несли на парусах пиратские флаги.
— Они идут!
Дозорный на смотровой площадке закричал, одновременно включая сирену. Пронзительный вой тревоги накрыл Маринфорд. Моряки вмиг заняли боевые позиции.
— Всем приготовиться к бою!
Пушки навелись на цель.
— Это пиратская армада! Всего сорок три судна! Белоуса и его командиров не видно, но сомнений нет – это люди Белоуса!
— Фуфуфу… Вот это уже по-настоящему интересно! Давай же, Белоус, покажи себя! — выкрикнул Дофламинго, полный восторга и безрассудной энергии.
В воде у изогнутой бухты вдруг начали подниматься пузыри.
— Неужели…
— Вот оно что! Они покрыли корпуса судов плёнкой и идут прямо из-под воды!
Мгновение спустя из морских глубин всплыло огромное судно, подобное гигантскому киту, взмывая навстречу свету!
— Фуфуфу… Похоже, всё становится ещё занимательнее, – усмехнулся Дофламинго, поднимая взгляд на взлетающий «Моби Дик».
Водяные потоки, взметнувшиеся вместе с кораблём, рассыпались сверкающими каплями. В лучах солнца они складывались в ослепительную радугу.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/155771/9444773
Готово: