Готовый перевод Warhammer 40,000: My Girlfriend is the Emperor of Men / ВАРХАММЕР: Моя девушка — Император Человечества: Глава 51. Король Вракса по части падений!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 51. Король Вракса по части падений!

Поверхность Вракса. Безымянный каньон, затерянный среди пустошей...

Изуродованный остов «Транспортника «Валькирия»» врезался в каменистую землю. Из разбитых двигателей валили густые клубы черного дыма, поднимаясь к свинцовому небу. На паутине треснувшего лобового стекла, словно сломанная кукла, распласталось окровавленное тело пилота... Но внутри дымящегося, искореженного фюзеляжа, перекрывая треск пламени, гремел рок-н-ролл.

Группа «The Rolling Stones» надрывалась из уцелевших динамиков:

♪~If you start me up (Если ты меня заведешь)~♪

♪~If you start me up I'll never stop (Если ты меня заведешь, я уже не остановлюсь)~♪

Внутри десантного отсека царил хаос смерти. Тела бойцов лежали вповалку, переломанные чудовищной силой удара... Ли Фэн валялся среди обломков. Его поясница осталась пристегнутой к сиденью, но позвоночник вышел из чата: хребет сместился, шейные позвонки вывернуло так, что голова болталась под нечеловеческим углом. Колени с тошнотворным хрустом выгнулись в обратную сторону, а голени раздробило на семь отдельных фрагментов...

♪~If you start me up I'll never stop (Если ты меня заведешь, я уже не остановлюсь)~♪

Внезапно глаза Ли Фэна распахнулись.

С влажным, омерзительным хрустом его шея дернулась и сама собой встала на место. Он уперся ладонями в пол, отрывая искалеченную поясницу от кресла. Раздался сухой щелчок — позвонки встали в ряд. Чувствительность мгновенно вернулась к нижней части тела. Колени с треском вывернулись в правильное положение, а раздробленные кости голени срослись и выпрямились, словно по команде невидимого кукловода...

Он поднялся посреди искореженного металла, опираясь на всё еще ноющий хребет, и с наслаждением потянулся. Раздался еще один звонкий щелчок — позвоночник окончательно выпрямился.

Ли Фэну даже показалось, что после такой встряски он подрос, сантиметров на пять, не меньше. Он огляделся, оценивая обстановку. Память услужливо подкинула кадры падения: их «птичку» сбил «Стингер», выпущенный каким-то чертовым «земляком» снизу.

В живых остался только он.

Ли Фэн скользнул взглядом по трупам товарищей... Да, похоже, он единственный счастливчик. Он молча опустился на колени возле каждого бойца, срывая с их шей окровавленные жетоны и вешая их на свою шею. Металл звякнул о металл.

— Чертов гений, — прошипел он, сплевывая кровь. — Даже не подавили вражеское ПВО. Какой сказочный долбоёб планировал эту высадку? Если бы я сдох по-настоящему, то наверняка встретил бы в аду немецких десантников с Крита. Уж нам было бы о чем перетереть.

Он злобно глянул в потолок кабины:

— Аэропорт Антонов, мать вашу! ВКС! Вы где подохли?! Или вся поддержка с воздуха перешла в онлайн-режим?

Ли Фэн закинул на плечи рюкзак, нахлобучил шлем и, подхватив винтовку, подошел к десантному люку... Заклинил. Удар о землю превратил раму в месиво.

Места для размаха ногой не было. Пришлось работать локтями. Бам! Бам! Он остервенело колотил по металлу, пока не появилась щель. Отступив на пару шагов, он с рыком бросился вперед, впечатываясь плечом в дверь.

Бам!

С грохотом люк вылетел наружу, и Ли Фэн вместе с ним вывалился на каменистый грунт. Над головой расстилалось грязно-серое небо, расчерченное трассерами зенитного огня.

— Фух! Наконец-то выбрался!

Он тут же развернулся и нырнул обратно в дымящееся чрево машины, чтобы проверить рацию радиста. Увы. Удар превратил технику в груду хлама, из трещины в корпусе сыпались искры.

— Приехали! — буркнул он. — Задание провалено. Без связи я здесь просто турист. Или мне теперь бегать туда-сюда марафонцем, чтобы передавать координаты артиллерии?

Ли Фэн принялся вытаскивать из самолета всё, что могло пригодиться: припасы, оружие, боекомплект. Срезал жетон с мертвого пилота, сунул его в карман, а затем достал нож. Одним точным ударом он пробил резервный топливный бак транспортника. Топливо хлынуло на землю.

Он достал сигарету, прикурил, глубоко затянулся, позволяя едкому дыму заполнить легкие, и щелчком отправил окурок прямо в лужу горючего.

Вспышка!

Яростное пламя мгновенно охватило «Валькирию». Зачем сжигать? Ли Фэн не хотел, чтобы тела этих бедолаг достались фанатикам Хаоса. Пусть лучше сгорят дотла, чем станут трофеями или материалом для темных ритуалов.

Черный дым, пропитанный запахом гари и химикатов, поднимался над каньоном, клубясь на ветру.

Ли Фэн стоял у кромки огня. Позади него с треском и гулом догорали останки машины. Он смотрел на этот погребальный костер, и в глазах его плясали отражения пламени. Такова война...

Каньон вокруг был узким, стиснутым отвесными скалами, неприступными и мрачными. Где-то далеко в небе все еще слышался гул канонады — Астра Милитарум и Хаос обменивались любезностями, но здесь, в этом каменном мешке, царило зловещее затишье. Казалось, он остался один в этом аду.

— Операция «Маркет-Гарден»... — с едкой, ядовитой усмешкой прошептал Ли Фэн, вспоминая кодовое название миссии.

В голове крутилась только одна мысль: бездарный слив десанта.

— Монтгомери! Не удивительно... Узнаю твой почерк. Из четырех стран-победительниц три считали, что ты криворукий позер, который просто любит выпендриваться, и только твоя родная Британия тебя терпела.

Сбитый, брошенный в этой глуши, Ли Фэн понимал: единственное, что ему остается — найти своих. Добраться до зоны высадки, если она вообще еще существует.

Он вытащил из рюкзака тактический плащ, набросил его на плечи, накинул капюшон, взвалил на себя гору оружия и припасов... Одинокая фигура зашагала по планете, давно превратившейся в серую обитель смерти. Под ногами хрустел багровый мох — мутировавшая мерзость, порожденная порчей.

Земля вокруг была мертвой. Словно чья-то безжалостная рука содрала с планеты кожу и перемолола кости. Низкие тучи нависали свинцовым одеялом, готовые в любой момент пролиться черным дождем.

Каждый шаг давался с трудом. Почва была изрыта воронками, завалена обломками бетона и грудами костей. Грязь под ногами казалась жирной и едкой, смешанная с ядовитыми осадками, она источала резкий химический смрад.

На горизонте, в мутной дымке, мелькали странные тени — то ли остаточные образы, пожранные тьмой, то ли галлюцинации уставшего разума. Воздух был настолько плотным, что казалось, им можно захлебнуться. Сама атмосфера этого места отторгала всё живое.

Иногда на земле попадались странные следы. Не человеческие. Словно какие-то невидимые гиганты бесшумно скользили над этой пустошью, оставляя едва заметные отпечатки. Взрывы в небе, тишина на земле и абсолютное одиночество. Смерть здесь была не событием, а состоянием атмосферы, проникающим в каждую щель, как невидимый туман.

Ли Фэн почувствовал себя героем игры Death Stranding в режиме реального времени. Единственное отличие — у него нет младенца в капсуле, зато есть цель: добраться до точки сбора...

***

Несколько километров спустя... Туннель под разрушенным мостом...

Река, состоящая из густой, темной крови, медленно текла вглубь туннеля. На поверхности багрового потока покачивались обломки с символикой: расколотая Восьмиконечная Звезда Хаоса и изуродованная имперская Аквила...

Оба знака одновременно ударились о массивную ногу, закованную в силовую броню цвета Тиффани, и, кружась, уплыли дальше в бездну...

Из тьмы выступили пять фигур. Космические Десантники. Их доспехи редкого бирюзового оттенка были украшены узором, напоминающим змеиную чешую. На наплечниках скалилась многоголовая Гидра.

[Легион XX. Легион Альфа]

Лидер отряда, Альфарий (или тот, кто играл его роль), снял шлем. Одной рукой он небрежно держал болтер, а другой приложил палец к губам, призывая к тишине...

Его взгляд скользнул по сторонам, выискивая что-то во мраке. И вот он заметил вдалеке фигуру в плаще, увешанную винтовками и коробками — одинокого тактического «курьера».

На лице десантника появилась хищная улыбка. Он молча указал пальцем в сторону приближающегося Ли Фэна.

Остальные бойцы Легиона Альфа мгновенно двинулись в указанном направлении. И тут произошло нечто странное. Их броня начала менять форму и цвет. Вспышка света в полумраке туннеля — и вот уже двухметровые гиганты в силовых доспехах исчезли. Вместо них из тени вышли обычные солдаты Астра Милитарум...

http://tl.rulate.ru/book/155693/8908693

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода