Готовый перевод Marvel: My life is a tv show! / Марвел: Я живу в Телешоу: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я удалял подкожные трекеры в нестерильных условиях. От СПИДа, правда, должен быть в безопасности, — он хмыкнул, насмехаясь над собственным состоянием.

Но сейчас ему приходилось им доверять.

Он был слишком слаб, чтобы позволить себе иное.

В конце концов, это ведь хорошие парни.

И всё же холодная, логическая часть его разума — выкованная в огне «Гидры» — шептала предупреждение.

Это была вселенная Марвел — хаос бесконечных реальностей.

А что, если Люди Икс здесь — не те идеалы, какими он их помнил?

Зрение начало сужаться, яркая зелень джунглей выцветала в серое.

— Мне… нужно… Агрх, мой тупой мозг… —

Фраза оборвалась, когда его колени подогнулись.

Он понял, что теряет сознание — хотя ещё мгновение назад был уверен, что сможет продержаться часами.

Это было следствием того, что он слишком расслабился — исчезла прежняя острота срочности, и мозг просто отключился.

Последним, что он ощутил, было трёхпалое сжатие руки Ночного Змея, подхватившего его прежде, чем мир погас.

Сознание возвращалось не рывком — а медленным, мягким приливом.

Первое, что зафиксировал Адам, — отсутствие боли.

Не полное — глубокая, разлитая по всему телу ломота оставалась.

Но резкая, безмолвно кричащая агония исчезла, сменившись приглушённой тупой тяжестью.

Вторым было ощущение ткани.

Простыни под его кожей были мягкими — чистый хлопок, а не накрахмаленное, царапающее бельё камеры.

Воздух пах антисептиком — да.

Но под ним угадывались нотки лимонной полироли и солнечного света.

Он открыл глаза.

Он находился в комнате.

В настоящей комнате — со стенами, выкрашенными в тёплый, успокаивающий голубой цвет.

У одной стены стоял письменный стол, под него была задвинута простая деревянная стул.

Пустая книжная полка ждала своего часа.

И было окно.

Большое, прозрачное стекло, сквозь которое лился золотистый послеполуденный свет, ложась на его кровать тёплым, почти утешительным пятном.

Он медленно поднял руку — движения давались с трудом — и позволил солнечному свету скользить по бледной коже.

Ощущение было столь чуждым, столь глубоко прекрасным, что дыхание на миг сбилось.

А затем он заметил фигуру, сидящую рядом — купающуюся в солнечном сиянии, настолько чуждую и ангельскую, что поневоле возник вопрос.

— Я… в раю? — прошептал он вслух, голос был хриплым.

В ответ раздался мягкий, мелодичный смех.

— Боюсь, что нет. Хотя комплимент я принимаю.

В кресле, с книгой на коленях, сидела Джин Грей. Солнечные лучи подхватывали огненные оттенки её волос, образуя вокруг головы подобие нимба.

— В раю, значит, ангелы — рыжие? — задумчиво бросил он, слова вырвались прежде, чем он успел их отфильтровать.

Фильтров у него, увы, не было.

Белая камера, ставшая его домом на протяжении десятилетия, ничему подобному его не научила.

Джин улыбнулась — искренне, тепло.

— Лестно, но нет. Ты вполне себе жив. Ты в Институте Ксавьера. Ты был без сознания три дня.

Её улыбка смягчилась тревогой.

— Когда ты только что очнулся… я почувствовала вспышку сожаления. Большинство людей испытывают облегчение, когда понимают, что живы и свободны.

Лицо Адама, на миг расслабившееся, вновь застыло в нейтральной маске.

— Жизнь тяжела. Так что да — я ощутил некоторое сожаление, осознав, что это не рай.

Это Марвел, — подумал он, и это знание легло свинцовой тяжестью на душу.

Жить здесь — всё равно что быть общественной онандырой, к которой выстроилась очередь из космических сущностей, суперзлодеев и альтернативных версий самого себя.

И для бесконечного множества «тебя» — бесконечные очереди.

Эта мрачная, грубая аналогия была единственным способом, которым его травмированный разум мог осмыслить экзистенциальный ужас.

Он сменил тему, слегка прищурившись:

— Значит… вы чувствуете сожаление.

Он знал, что его эмоциональный диапазон был стёрт до нескольких базовых состояний — ярость, решимость и глубокая, неистребимая злоба.

Тонкие эмоции он разучился «исполнять».

— Я телепат, — осторожно объяснила Джин, не желая его спугнуть. — И эмпат. Я ощущаю поверхностные мысли и эмоции. Хотя должна признать — читать тебя… сложно. Это словно пытаться схватить дым.

Адам не ответил. Внутренне он понимал.

Пустота — вот ответ.

Он завидовал ментальной приватности других — неприкосновенной святости их собственных мыслей, отнятой у него ещё в первый год, когда он сломался окончательно.

Эта зависть и проявилась как проклятие — лишающее разум любой плотной эмоциональной или психической «плоти», за которую можно было бы ухватиться.

Он мог — и часто делал это — накладывать его на самого себя, как защитное покрывало от мира.

Его собственные проклятия всегда действовали на него куда сильнее, чем на других.

Разговор был прерван мягким щелчком открывающейся двери. В комнату вошла величественная женщина с белыми волосами и пронзительно-синими глазами, толкая инвалидное кресло.

В нём сидел мужчина, чьё присутствие наполняло помещение ещё до того, как он заговорил.

От него исходили спокойствие и авторитет, а в глазах таилась такая глубина мудрости и доброты, что это ощущалось почти физически.

— Здравствуй, мой друг, — произнёс мужчина в кресле глубоким, бархатным баритоном, обещающим безопасность. — Я — Чарльз Ксавьер. Это — Ороро Манро. Добро пожаловать в Школу Ксавьера для одарённых подростков.

Шторм одарила его небольшой, приветственной улыбкой.

— Рада видеть, что ты очнулся.

Профессор Икс подкатил ближе.

— Прежде всего, это школа. Место, где молодые мутанты учатся, растут и находят сообщество, в котором их принимают такими, какие они есть.

— Люди Икс, с которыми ты уже познакомился, — команда, действующая отсюда. Мы защищаем мир, который боится и ненавидит нас. Мы стремимся к мирному сосуществованию.

— Я хочу особо подчеркнуть — здесь ты в безопасности. И я искренне надеюсь, что ты задумаешься о том, чтобы присоединиться к нашей семье.

Ответ Адама последовал сразу. Он предложил небольшую, непривычную улыбку — даже некрасивую.

— Я согласен. Я слышал о Людях Икс в лабораториях. С учётом моих обстоятельств, любое место, кроме этого, означало бы быструю и неизбежную смерть. Мне некуда больше идти.

Профессор Ксавьер кивнул, выражение его лица стало серьёзнее.

— Тогда позволь мне быть прямым — и знай, ты вправе не отвечать на любой вопрос, который причинит тебе дискомфорт.

http://tl.rulate.ru/book/155321/9618006

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода