— Если вы двое не поторопитесь, мы скоро будем на месте раньше вас, — непринуждённо сказал Эйс, отойдя на несколько метров.
Бай Чи, недолго думая, показал Дьюсу пару рожиц и побежал к товарищам. Не успел он пробежать и двух шагов, как Дьюс последовал за ним.
Однако они оба не знали, что, одновременно устремившись к своим товарищам, они двигались в несколько расходящихся направлениях.
— Как вам? Разве архитектура этой деревни не крутая?!
На самом деле, миновав этот небольшой склон, деревня уже была видна.
Просто эта компания людей не стала бы поступать так, как Стив.
Найти деревню и устроить безжалостный грабёж, обчищая всё до нитки, срывая даже кровати, а железный голем обязательно был бы в топе списка на убийство.
В конце концов, цены у местных жителей не такие высокие, как у деревенских жителей. Если бы здесь тоже было полно жуликов, то, действительно, можно было бы позаимствовать подход Стива.
Хотя Бай Чи уже бывал здесь однажды, он всё равно был так же взволнован, как и в первый раз, увидев повсюду сверкающую деревню.
— О... это Хрустальный дом? — Эйс не переставал оглядываться вокруг. Зоркий Михаль уже заметил табличку, висящую в центре деревни, на которой было написано «Камуфляж», он же Камелтон.
— Неужели это система поселений? Почему я не заметил этого в море только что?
Поскольку все члены команды, включая Дьюса, говорили, что это всего лишь деревня, Михаль просто считал это сельской глубинкой.
Но теперь, похоже, направление движения только что было чем-то заслонено?
И вдалеке от них, неизвестно насколько, стояла небольшая гора.
Если присмотреться, то, похоже, масштаб этого острова не так уж и мал. Неужели здесь не построили город? Или, может быть, из-за влияния пиратов на острове осталось не так много молодых людей, способных построить город…
С тихим вздохом сожаления Михаль снова переключил своё внимание на товарищей.
Не прошло и мгновения, как Бай Чи уже преградил дорогу пожилому прохожему, умело заискивая и строя глазки.
— Давно не виделись, дядюшка, вы ещё помните, кто я?
Хотя Бай Чи обычно общается с товарищами, используя такие выражения, как «я», «мой», в присутствии старших он всё же старается контролировать свою речь.
Речь-то он контролирует, но что это за провокационный вопрос?
— Ты... ребёнок из семьи А Вэня из соседней деревни, который ушёл заниматься бизнесом, верно... Ой, сколько же времени прошло, ты так вырос?! — прохожий, которому преградили путь, поправил свой халат, его взгляд сменился от растерянности к размышлению, а затем к внезапному осознанию.
Не дожидаясь возражений Бай Чи, он уже определил личность Бай Чи и сразу же распределил роли остальным, кто стоял позади него.
— Вы ребята из торговой палаты, верно? Парень из семьи А Вэня, ты действительно... даже если ты им доверяешь, ты не должен приводить людей на остров, ты забыл, что случилось раньше?
Пожилой прохожий, возможно, впервые увидел ребёнка, который ушёл и вернулся, и не мог не начать ворчать.
Что касается того, что он сказал о том, что произошло раньше, эта группа посторонних Бай Чи только по его словам смогла понять, что этот остров, кажется, не приветствует посторонних.
Кроме того, откуда им знать, что произошло раньше, о чём говорит этот человек?
Они пришли сюда только за покупками, а не для того, чтобы быть знаменитыми детективами и расследовать всё это. Поэтому, когда собеседник явно собирался говорить об этом дальше, Бай Чи, смеясь, перевёл тему.
— Я знаю, дядюшка, я знаю... кстати, зачем вы так тепло оделись в этот жаркий полдень?
Бай Чи окинул взглядом пожилого человека. Он не знал, что на нём надето внутри, но в такую жару он всё ещё был одет в серебристо-белый плащ, длина которого даже волочилась по земле.
Без преувеличения, он сейчас похож на початок кукурузы, завёрнутый в алюминиевую фольгу, а затем поставленный на солнце для жарки.
Хотя это и круто, но климат на этом острове находится на стадии начала лета, и носить футболку с длинными штанами в самый раз, чтобы не было жарко.
Оборачиваться в такой плащ — излишняя мера.
— Мерзавец, ушёл на несколько лет и забыл о таком важном событии, как праздник? Надеюсь, бог-хранитель простит тебя во время зеркального праздника сегодня вечером... — возможно, вопрос показался слишком идиотским, старик нахмурился и сердито ушёл.
— Чего? Зеркальный праздник? Бог-хранитель? — Бай Чи растерянно повернулся к товарищам, не заметив, что в зеркале силуэт этого старика не последовал за его движением, а остался там, тупо глядя в их сторону, словно потеряв разум.
— Эй, парни! Не слушайте этого старика, бог-хранитель — это бог, который благословляет богатый урожай, а зеркальный праздник — это просто один из видов праздничных мероприятий, и он будет проходить в шесть часов вечера, вы, приезжие, обязательно должны принять в нём участие! Это самое оживлённое мероприятие на острове, пропустить его было бы очень жаль! — закричал продавец из соседнего магазина, наблюдавший за каждым потенциальным клиентом.
В отличие от старика, который был стар и не помнил всего, он очень хорошо разбирался в каждой семье, потому что ему часто приходилось перепродавать товары в трёх деревнях.
Так что он с самого начала знал, что эти люди — приезжие, и, увидев, что они в полном замешательстве, он, естественно, с энтузиазмом объяснил им всё и стал активно продвигать их.
— Ого! Дядя! Праздник урожая будет в шесть часов! — Скар выпустил из ноздрей два клубка газа, похожих на кипящий чайник, и в возбуждении он даже не заметил, как телепортировался с обочины дороги к Бай Чи, который стоял рядом с магазином.
Можно сказать, что этот парень, хоть и большой, но в некоторых случаях довольно проворен~
— Да, приезжие! Тогда люди из трёх деревень соберутся у колокольни! После того, как молитва будет закончена, можно будет подняться в горы, чтобы получить подарки, подаренные богом-хранителем! Всю ночь все звери словно исчезают из воздуха! Надеюсь, тогда мы сможем занять место пораньше… — лицо босса также было полно погружения, его взгляд был наполнен ожиданием того, что произойдёт после. Скар, казалось, был заражён его эмоциями и тоже подражал его возбуждённому тону.
— Дядя, вы хотите поскорее добраться до вершины горы? Тот, кто первым доберётся до вершины горы, получит специальную награду от этого бога-хранителя?!
Согласно нормальной логике, поскольку бог-хранитель разделил подарки по горам, то разве подарки не будут делиться на хорошие и плохие?
Тот, кто первым доберётся до вершины горы, первым получит таинственную награду, а остальные получат утешительные призы?
Но, пожалуйста, не забывайте, что это ненормальная книга.
На лице босса появилась улыбка, а затем он вдруг серьёзно сказал непонятные, но в то же время озаряющие слова, и свет в его глазах превратился в символ доллара.
— Нет, если не пойти пораньше, то не получишь хорошее место для прилавка.
http://tl.rulate.ru/book/154821/9454994
Готово: