— Привет, дядюшка Цзи! — Ли Хань принял звонок.
— Привет, племянник, — отозвался Цзи Бомин.
— По какому делу вы звоните, дядюшка Цзи?
— Племянник, ты говорил, что можешь вылечить болезнь старика, это правда?
— Я лишь сказал, что есть шанс, но смогу сказать точно, только увидев его лично.
— Да-да-да, смотри, какой я болтливый, нервничаю и несу чепуху. Дело в том, что женьшень, который я купил у тебя в прошлый раз, помог старику, когда я варил из него лекарство. Его состояние улучшилось в тот же день, но прошло всего два дня, и ему стало хуже, чем раньше. Ни один врач не понимает, что происходит. Поэтому я и обращаюсь к тебе за помощью. У тебя есть время приехать и взглянуть на старика?
— Конечно! — Жизнь человека — дело серьёзное, и Ли Хань без колебаний согласился.
— Это замечательно. Племянник, где ты сейчас? Я пошлю кого-нибудь за тобой.
— Не беспокойтесь, просто дайте мне адрес, я скоро буду.
Затем Цзи Бомин отправил адрес Ли Ханю. Получив его, Ли Хань немедленно открыл Карты Baidu и ввёл туда адрес. Через мгновение маршрут был проложен.
— Тридцать километров, не так уж и далеко, — Ли Хань взглянул на расстояние, указанное на карте, затем мгновенно тронулся с места и, следуя навигации, понёсся вперёд.
Через минуту у ворот роскошной виллы появился юноша.
— Номер шестьдесят шесть, точно, это здесь, — это был Ли Хань, проделавший весь путь. Он держал в руке мобильный телефон и сверял номер дома. Затем он набрал номер Цзи Бомина.
— Алло, дядюшка Цзи, я у ворот.
— Хорошо, я сейчас выйду тебя встретить. — Цзи Бомин был удивлён, но спасение человека было важнее, поэтому он повесил трубку, ничего больше не сказав.
Вскоре послышался звук открывающейся двери.
— Племянник, как ты так быстро добрался? — спросил Цзи Бомин, как только они встретились.
— Просто оказался неподалёку. Дядюшка Цзи, пациент важнее, давайте поспешим, — сказал Ли Хань.
— Да, следуй за мной. Если кто-то что-то скажет позже, прошу, отнесись с пониманием, племянник. Старик при смерти, его потомки, естественно, могут быть нетерпеливы, — сказал Цзи Бомин, ведя Ли Ханя за руку.
Ли Хань лишь кивнул, не говоря ни слова. Вскоре они подошли к палате старика. Комната была заставлена всевозможным передовым медицинским оборудованием, словно это была özel палаты интенсивной терапии в крупной больнице. Однако в данный момент в комнате находилось несколько человек с встревоженными лицами, видимо, это и были родственники старика.
Цзи Бомин остановился у двери, поправил галстук и сказал Ли Ханю:
— Племянник, войдём.
Ли Хань, хотя и был заинтригован таким поведением Цзи Бомина, не стал спрашивать и последовал за ним. Как только он переступил порог, Ли Хань почувствовал иное присутствие — ледяное. Когда он посмотрел на старика, то увидел, что внутри него, как и в районе вилл, циркулирует зловещая энергия. Зрачки Ли Ханя сузились: «Как здесь могла появиться зловещая энергия? Кто использует эту энергию, чтобы вредить людям?» Пока Ли Хань размышлял, раздался резкий голос.
— Цзи Бомин, это тот «божественный врач», которого ты привёл? Он всего лишь мальчишка! Я не позволю ему лечить моего отца. Я ещё не рассчитался с тобой за тот женьшень!
Придирчивая женщина, скрестив руки на груди, преградила путь Цзи Бомину и Ли Ханю, презрительно глядя на них обоих.
Остальные тоже с сомнением осматривали Ли Ханя.
— Хм, — Ли Хань, и так раздражённый зловещей энергией, издал холодное фырканье. Однако для окружающих это прозвучало как гром, прогремевший в их мозгу, заставив их души содрогнуться. Женщина, стоявшая ближе всех, от ужаса рухнула на пол, её глаза были полны страха, но она не могла произнести ни слова.
— Вы слишком много смотрите романов? У меня нет времени вас бить. Всем мне выйти отсюда, — возмущённо сказал Ли Хань.
Слова Ли Ханя прозвучали для всех как указ, и никто не посмел ослушаться. Они поспешно покинули палату. Осталась только женщина, которая так и не смогла подняться с пола, как бы ни старалась. Ли Хань нахмурился и снова сказал:
— Подождите, заберите и её.
В палату вошли двое и, утащив женщину, вышли.
— Эх! Наконец-то тишина. Эта зловещая энергия появилась и здесь. Судя по тому, как Цзи Бомин относится к этой семье, они, должно быть, очень влиятельны в городе Цзяннань, включая того богача У Юйши. Похоже, кто-то намеренно покушается на этих влиятельных людей Цзяннаня. Так или иначе, сметь идти против путём служения злым духам — не ждите, что я это стерплю! — Подумав об этом, убийственное намерение вспыхнуло в глазах Ли Ханя, а затем быстро исчезло. Главное сейчас — вылечить старика.
Ли Хань взял старика за запястье. Он ясно чувствовал, что пульс старика был очень слабым, и тот, вероятно, долго не продержится. Он тут же применил технику «Сила Дикого Быка», чтобы высосать зловещую энергию из его тела. Затем он достал из Кольца Цянькунь лечебное лекарство и дал старику. Вскоре состояние старика начало медленно улучшаться.
Ли Хань был вне себя от радости: «Работает! Даже дедушка-лекарь позавидовал бы этому методу!» Чувство выполненного долга от спасения человека заставило Ли Ханя возгордиться.
Снаружи палаты никто ничего не знал о том, что произошло внутри. Все были одновременно встревожены и беспомощны. Наконец, кто-то не выдержал и спросил:
— Цзи Бомин, говори честно, откуда ты его привёл? Сможет ли он вылечить старика?
— Это… Я познакомился с ним недавно. Я только знаю, что он очень способный человек. К тому же, он уважал старика, поэтому согласился приехать посмотреть. Кто знал, что вы были так невежливы и разозлили его? Сможет ли он вылечить, это мы узнаем только после того, как он осмотрит! — беспомощно ответил Цзи Бомин.
Как только они заговорили, остальные тоже завели разговор.
Женщина, которую ли Хань напугал до беспамятства, тем временем пришла в себя.
— Цзи Бомин, ты очень хорош. Когда мой брат вернётся, посмотрим, как ты будешь отвечать! — Женщина всё ещё говорила высокомерно, но, опасаясь силы Ли Ханя, не смела говорить ничего слишком возмутительного. Оставалось лишь надеяться, что её брат, о котором она говорила, вернётся и рассудит их. Её брат был нынешним главой города Цзяннань, секретарём Ма Хунъюанем.
И когда Цзи Бомин, облит ею и другими, был в поту, дверь палаты внезапно распахнулась. Увидев это, все утихли. Как только Ли Хань вышел из палаты, Цзи Бомин тут же подошёл к нему.
— Племянник, как дела? Можно вылечить болезнь старика?
— Он, вероятно, уже в порядке. Просто пациент немного слаб и не проснётся так быстро, — ответил Ли Хань.
Услышав это, все почувствовали недоверие. Некоторые, кто были быстрее, тут же позвали домашнего врача. Вместе они вошли в палату, чтобы проверить состояние старика. Вскоре, после того как домашний врач подтвердил, что все показатели старика пришли в норму,
родственники смогли поверить, что старик действительно был вылечен Ли Ханем.
— Этот божественный врач, я приношу извинения за свою предыдущую невежливость. И благодарю вас за спасение моего отца.
Среди присутствующих самым старшим первым заговорил с Ли Ханем, поклонившись ему. Затем все, опозоренные, низко поклонились и извинились перед Ли Ханем. Ли Хань махнул рукой.
— Вам нужно извиняться и благодарить не меня. Я приехал только ради дядюшки Цзи.
Цзи Бомин был так тронут, что чуть не заплакал: Ли Хань отдавал ему всю славу и заслуги!
Остальные, услышав это, естественно, поняли намерения Ли Ханя, и снова начали льстить Цзи Бомину. Ли Хань немного неловко чувствовал себя в такой обстановке. Затем он попросил выделить ему комнату для отдыха и велел, чтобы его уведомили, когда старик проснётся.
Так Ли Хань уединился в относительно спокойной комнате и начал медитировать.
Неизвестно, сколько времени прошло, как стук в дверь разбудил Ли Ханя от медитации.
— Божественный врач, старик проснулся, можете пройти и увидеть его, — раздался уважительный голос снаружи.
http://tl.rulate.ru/book/153754/10024306
Готово: