Глава 49. Кафу немного струсил
Коноха, дом Минато.
— Вступить в Корень?
Предложение Кафу нисколько не удивило Минато; он, очевидно, давно ожидал этого дня.
— Хорошо. Тогда пойдём, сообщим об этом учителю Орочимару, — спокойно ответил он.
Кафу проводил Минато до самого дома Орочимару — небольшой деревянной хижины, укрывшейся на окраине Конохи, вдали от мирской суеты.
Не успели они подойти к двери, как Орочимару сам отворил её.
Он лениво опёрся о дверной косяк и смерил их взглядом, в котором сквозила лукавая усмешка.
— Хе-хе... Что привело вас ко мне в столь поздний час?
Кафу и Минато, перебивая друг друга, поведали о цели своего визита.
*Фу-ух...*
Услышав, что ему больше не придётся наставлять Кафу, Орочимару втайне вздохнул с облегчением.
Впервые в жизни он постиг истинный смысл слова «избавление».
— Минато, если впредь у тебя возникнут какие-либо трудности, можешь приходить ко мне напрямую, — сказал Орочимару, глядя на юношу.
Слова эти тронули Минато до глубины души. Он слегка поклонился:
— Да, учитель Орочимару. Благодарю вас.
— А я? А как же я? — тут же затараторил Кафу.
Орочимару окинул его ледяным взглядом и процедил сквозь зубы, изобразив на лице некое подобие улыбки:
— Кафу-кун, мне больше нечему тебя учить.
«Хе-хе, вот значит как? Двойные стандарты? Ладно, я тебя запомнил!» — мысленно пометил Кафу, занося Орочимару в свой чёрный список.
Попрощавшись с наставником, они вернулись домой. Ночь прошла без происшествий.
...
На следующий день.
Кафу привёл Минато в штаб-квартиру Корня, чтобы помочь ему с оформлением документов.
В какой-то момент его отыскала Ноно и попросила о разговоре наедине.
Оставив Минато.
Они уединились в пустой комнате. Ноно, залившись румянцем, сбивчиво начала:
— Господин, вы говорили, что я должна служить вам всего два года, и... этот срок уже истёк... я...
Кафу, сидя на стуле и с улыбкой разглядывая миловидное личико Ноно, весело произнёс:
— Я говорил, что ты будешь служить *мне* два года. Тот год, что ты работала на дядюшку Юто, разумеется, не в счёт.
— А?!
Ноно вздрогнула от неожиданности. Осознав, что он имел в виду, она прикусила губу, и в душе её воцарился хаос.
«Он не хочет меня отпускать... Нарочно чинит препятствия...»
Но даже так она не смела выказать и тени несогласия, лишь молча опустила голову.
— Да ладно, я же шучу! — видя её расстроенный вид, Кафу беспомощно вздохнул.
Он вынул из-за пазухи пачку банкнот, взял Ноно за тонкую ручку и вложил деньги ей в ладонь.
— Теперь ты свободна и можешь покинуть Корень. А этих денег должно хватить на расширение приюта.
— Благодарю вас, Господин. — Ноно крепко сжала банкноты и низко поклонилась Кафу.
— Не стоит благодарности. Ты это заслужила, — Кафу тепло ей улыбнулся, и эта улыбка сказала всё без слов.
— Прощайте, Господин. Надеюсь, вы как-нибудь найдёте время навестить приют, — сказала Ноно на прощание.
— Если выдастся свободная минутка, непременно загляну. До встречи, — улыбнулся в ответ Кафу.
*Эх...*
Провожая взглядом удаляющуюся фигуру Ноно, Кафу невольно вздохнул.
В отряде стало на одну красавицу в белых чулках меньше. Теперь осталась лишь Аяко в чёрных. Радости в жизни поубавилось ровно наполовину.
Жаль... не будь необходимости принять в команду Минато, он бы непременно нашёл ей замену.
Чем больше Кафу думал об этом, тем сильнее ощущал горечь утраты: «Нет, так не пойдёт! Потеря слишком велика. Нужно заставить Минато всё мне возместить!»
Но как? Заставить Минато носить чулки?
Ха-ха, что за бредовые мысли лезут в голову.
Несколькими мгновениями позже...
— Эй, Кафу.
Минато толкнул дверь и вошёл. Он подошёл почти вплотную, но Кафу никак не отреагировал.
Погружённый в свои мысли, тот даже не заметил прихода товарища. С хитрой ухмылкой на лице он витал где-то в облаках.
Видя это, Минато повысил голос:
— Кафу! Ты чем это занимаешься?!
— А! — Кафу подскочил от неожиданности, поспешно вскочил на ноги и, откашлявшись, пробормотал: — *Кхм-кхм*, да так, ничем...
— Пойдём, я познакомлю тебя с остальными членами отряда.
...
Неделю спустя.
С подарком в руках Кафу в сопровождении отца направлялся в дом Хирузена Сарутоби.
По дороге он задумчиво разглядывал лицо отца — всё ещё красивое, не обезображенное бинтами.
Благодаря его, Кафу, вмешательству, словно взмаху крыла крохотной бабочки, Данзо не получил тяжёлых ранений во время Второй Мировой Войны Шиноби.
Более того, если не считать незначительных побочных эффектов, он обзавёлся полностью совместимыми с его телом Клетками Хаширамы.
«Интересно, насколько силён отец сейчас? Сможет ли он одолеть Хирузена Сарутоби?» — размышлял Кафу.
Как и подобает Хокаге, Хирузен владел просторной двухэтажной виллой в тихом уголке деревни.
Едва Данзо и Кафу прибыли, их тут же радушно встретили слуги и проводили в главный зал.
Глядя на россыпь прелестных служанок, от которых разбегались глаза, Кафу не удержался и прошептал отцу:
— Отец, посмотри, в Клане Сарутоби столько прислуги. Может, и нам?..
Данзо искоса взглянул на сына. Он прекрасно понял, к чему тот клонит, и холодно хмыкнул:
— В таком случае я найму для нас несколько крепких слуг. Они и по хозяйству помогут, и дом охранять будут.
Крепких... крепких?
— Пожалуй, не стоит, отец, — он причмокнул губами, тут же отбросив эту затею.
В зале находились лишь Хирузен и двое его сыновей. Его жена, Бивако, в это время готовила праздничный ужин на кухне.
— Данзо! — увидев старого друга, Хирузен радостно поднялся ему навстречу.
Рюдзи нехотя последовал его примеру, но здороваться первым явно не собирался.
— Хирузен, — Данзо коротко кивнул в знак приветствия.
— Здравствуйте, дядюшка Хирузен. Это подарок для вас.
Кафу, напротив, проявил вежливость и протянул свёрток обеими руками.
— Здесь табачные листья, которые вам так нравятся. Отец специально попросил доставить их из Страны Травы.
— Данзо...
Хирузен растроганно посмотрел на друга, не ожидая, что тот всё ещё помнит о его предпочтениях.
Но Данзо лишь фыркнул и отвёл взгляд, очевидно, всё ещё злясь из-за недавней ссоры.
Хирузен мог лишь беспомощно улыбнуться. Он погладил Кафу по голове и добродушно сказал:
— Давно не виделись, малыш Кафу. Ты так вырос!
«Чёрт, старик Хирузен решил оказать мне высшую честь, да?!» — Кафу мило улыбался, но в душе крыл его на чём свет стоит.
— Рюдзи, почему ты не здороваешься с дядюшкой Данзо и своим младшим братом Кафу?! — прикрикнул Хирузен на сына, стоявшего позади с каменным лицом.
— А, здравствуйте, дядюшка Данзо. Привет, Кафу.
От столь пренебрежительного тона у Хирузена задергался ус.
— Ах ты, негодник!
Кафу проигнорировал Рюдзи и перевёл взгляд на Асуму, который сидел на диване и чему-то по-дурацки радовался в одиночестве.
*Пф!*
Кафу едва сдержал смех.
Мальчишке всего три-четыре года, а лицо уже как у двадцатилетнего. Картина была донельзя комичной.
Неудивительно, что в двадцать лет Асума выглядел на все сорок. Оказывается, он с самого детства опережал своё время.
Данзо и Хирузен удалились в главную комнату, вероятно, для обсуждения дел, которые не предназначались для детских ушей.
Так Кафу остался в зале наедине с ненавистным ему Рюдзи.
Рюдзи презрительно игнорировал Кафу, а тот, в свою очередь, не обращал на Рюдзи никакого внимания и подошёл прямо к Асуме.
— Асума, чем занимаешься? — с улыбкой протянул руку Кафу, собираясь подразнить малыша.
— Не трогай моего брата! — недовольно воскликнул Рюдзи и бесцеремонно шагнул вперёд, чтобы оттолкнуть Кафу.
А?
Кафу инстинктивно увернулся. Тело сработало быстрее мысли: он наотмашь влепил Рюдзи пощёчину.
*Хлоп!*
Звонкий шлепок эхом разнёсся по залу. На щеке Рюдзи проступил ярко-красный след от ладони, горевший огнём.
Он схватился за лицо и недоверчиво уставился на Кафу. А затем его глаза полыхнули неукротимой яростью.
— Шимура Кафу! — взревел Рюдзи.
— Э-э... — Кафу немного струсил и тихо ответил: — Чего... чего ты отца-то кличешь?
http://tl.rulate.ru/book/152221/8796609
Готово: