× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Game of Thrones: Rewriting Fate with Dragon Fire / Игра престолов: я переписываю судьбы с драконом!: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мирин под покровом ночи, дневная суета и зной отступили, сменившись напряжённой тишиной. Великие пирамиды высились, словно гигантские надгробья, отбрасывая тяжёлые тени в редком свете звёзд. На вершине главной башни располагалась не роскошная резиденция, а открытая площадка, вымощенная огромными каменными плитами. Здесь была территория Матери Драконов, самое близкое к небу место.

Ночной ветер был пронизывающим, принося с собой мелкий песок с окраин пустыни и солёный запах далёкого Залива Работорговцев. На площадке не было огней, лишь в холодном лунном свете вырисовывались несколько молчаливых фигур.

Дейенерис Таргариен стояла у края площадки, её серебристо-золотые волосы развевались на ветру, касаясь слегка бледных щёк. На ней был накинут тяжёлый тёмный плащ, а фиолетовые глаза смотрели на раскинувшийся у её ног город, словно шахматную доску, и, казалось, пронзали всё это насквозь, устремляясь к северо-западу, к неизведанному континенту. Её спина была пряма, но за величественной позой королевы скрывалась глубокая усталость и одиночество.

Сир Барристан Селми возвышался подобно железной башне в шаге позади неё, его состарившееся лицо было испещрено морщинами, но взгляд оставался острым, как у ястреба, настороженно оглядывая окружающую темноту. Сир Джорах Мормонт стоял чуть поодаль, сжав кулаки, и казалось, что внутренняя борьба и беспокойство вот-вот вырвутся из его напряжённого тела.

А главным действующим лицом сегодняшнего вечера был Чжоу Хао, стоявший в центре площадки. Он сменил свой обычный просторный восточный халат на облегающий тёмный кожаный доспех, прочный и эластичный, явно изготовленный специально для длительных перелётов. Его чёрные волосы были аккуратно собраны на затылке, что придавало ему подтянутый и острый вид. Он не смотрел на город под ногами, а поднял голову к звёздам, словно вычисляя направление или общаясь с какой-то невидимой силой.

В глубине площадки, в тени, маячил ещё более крупный силуэт. Лунный свет спокойно лежал на нём, серебристые чешуйки переливались в лунном свете холодным блеском, словно сотканные из жидкого лунного света. Его огромные крылья были сложены по бокам, а фиолетовые вертикальные зрачки полуприкрыты в темноте, изредка вспыхивая живым и величественным светом. Он не издавал ни звука, но исходящая от него, унаследованная от древней крови, леденящая душу аура, бесшумно распространялась по всей площадке.

Дейенерис повернулась, и её взгляд упал на Чжоу Хао. Этот взгляд был сложным и непонятным, в нём были и беспокойство, и доверие, а также некая труднообъяснимая связь, выходящая за рамки отношений между монархом и подданным. — Чжоу Хао, — её голос звучал немного тихо на ночном ветру, но был необычайно чёток, — этот путь в Вестерос — всё равно что в одиночку ворваться в логово волка или берлогу тигра. Правила игры там более кровавые, чем в Заливе Работорговцев, и более… беспринципные.

Чжоу Хао встретился с её взглядом, его глаза были спокойны, как вода, но в глубине таилась твёрдость камня. — Ваше Величество, я понимаю. Но я не одинок. — Он скосил взгляд на Лунную Тень в тени и уголком рта тронула едва заметная, полная понимания улыбка. — К тому же, те, кто устанавливают правила, часто больше всего боятся тех, кто не играет по правилам. А мы как раз лучше всего умеем их нарушать.

Он подошёл к Дейенерис на такое расстояние, что мог видеть отражение звёзд в её глазах. — Кровавая свадьба сорвала последние покровы приличия. Вестеросу нужен не просто очередной игрок, претендующий на Железный трон, а сигнал, который принесёт новый порядок. Появление Лунной Тени станет самым громким сигналом.

Сир Барристан Селми глухо произнёс, с осторожностью старого воина: — Господин Чжоу Хао, сила дракона может потрясти горы и реки, но она также неизбежно вызовет самую безумную жадность и самую злобную осаду. Ваше появление заставит все силы перегруппироваться, и ситуация может мгновенно выйти из-под контроля.

— Выход из-под контроля означает полный крах старого порядка, сир, — Чжоу Хао повернулся к старому рыцарю, его тон был уважительным, но не допускающим возражений. — А это именно то, что нам нужно. Только на руинах можно возвести новый храм. Я буду осторожно управлять этой силой, чтобы она стала громом, устрашающим зло, а не всесокрушающим пожаром.

Сир Джорах не выдержал и шагнул вперёд, его голос был сухим: — Ты просто… сядешь на дракона и ворвёшься в Семь Королевств? Они будут считать тебя демоном, захватчиком!

Тон Чжоу Хао оставался спокойным, но в нём чувствовалась непреклонная сила: — Я отправляюсь туда как посланник Матери Драконов, как союзник дома Таргариенов. Я иду зажечь огонь надежды, а не сеять страх. Что же касается того, как они будут смотреть на меня, — он сделал паузу и окинул взглядом всех присутствующих, — время покажет, кто настоящий демон.

Напоследок он посмотрел на Дейенерис и достал из кармана железное кольцо с чёрным драконом, надев его на палец: — С этим кольцом как подтверждение, Ваше Величество. Я проложу вам кровавый путь к Железному трону в Вестеросе, но этот путь будет отличаться от любого из тех, по которым шли ваши предки.

Дейенерис глубоко вздохнула, и последнее колебание в её фиолетовых глазах сменилось решимостью: — Хорошо. Я верю тебе. И верю… вам. — Её взгляд скользнул по Чжоу Хао и Лунной Тени. — Как бы Вестерос ни смотрел на тебя, помни, ты представляешь волю к разрушению колеса. Да будут боги… нет, да пребудет с вами ваша собственная сила.

Чжоу Хао больше не сказал ни слова, повернулся и направился к Лунной Тени. Серебряный дракон почувствовал его приближение, поднял голову и издал приглушённый, ласковый рык, а огромной головой нежно коснулся ладони Чжоу Хао. Это полное духовности взаимодействие поразило всех троих наблюдателей.

Чжоу Хао ловко перемахнул через лунную тень и сел на бугорок за шеей лунной тени, слившийся с драконьей чешуёй, казавшийся естественным, но на самом деле эргономичным. Усевшись поудобнее, он слегка похлопал лунную тень по шее.

Лунная тень издала чистый, пронзительный драконий рык, пронзивший ночное небо! Этот драконий рык больше не был низким, а был полон силы и величия, словно провозглашая всему миру о своём существовании! Он резко расправил свои огромные крылья, размах которых почти покрывал половину платформы, а поднявшийся ветер заставил плащ Дейенерис яростно развеваться, Барристан и Джорах подсознательно отступили на полшага назад.

Мощные задние конечности лунной тени оттолкнулись от земли, и огромное тело легко взмыло в воздух, устремившись в небо! Он сделал круг над вершиной пирамиды, а его серебряная фигура вычертила в лунном свете красивую дугу, словно серебряный призрак в ночном небе. Чжоу Хао лежал на спине дракона, его фигура слилась с драконом, устойчивая, как скала.

Он бросил последний взгляд вниз, и его глаза встретились с глазами Дейенерис в воздухе. Ни взмаха руки, ни слова — лишь мимолетный, но тяжелый взгляд. Затем Лунная Тень издала еще более громкий и протяжный крик, сменила направление и взмыла на северо-запад, в сторону Вестероса! Скорость ее была настолько велика, что в мгновение ока она превратилась в серебряную комету, исчезнув в густой ночи и далеком звездном небе.

На платформе остались лишь завывания ветра и три человека, которые долго смотрели в ночное небо, с сердцами, полными волнения.

— Вот он, настоящий драконий рыцарь... невероятно сильный, — пробормотал сир Барристан, с шумом выдохнув.

Сир Джорах молчал, его лицо было полно противоречивых чувств.

Дейенерис все еще стояла на месте, глядя в направлении исчезновения тени дракона, медленно разжимая сжатые кулаки. Печаль и беспокойство в ее глазах постепенно сменились беспрецедентной решимостью. Уход Чжоу Хао забрал часть ее зависимости, но также оставил более четкую и грандиозную цель. Она больше не одинокая девушка, ждущая своей судьбы. Она — Мать Драконов, ее рыцарь отправился в путь, и она должна ради него и ради всех укрепить этот первоначальный фундамент.

Крылья дракона пересекают небо, одинокая фигура уходит в дальний поход. Колесо судьбы Вестероса, из-за вторжения этого восточного драконьего рыцаря, начало ускоряться в направлении, которое никто не может предвидеть.

http://tl.rulate.ru/book/151521/9011463

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода