Готовый перевод Forced to Ascend the Throne after Transmigrating / Попав в другой мир, вынужден стать императором: Глава 15. Появился тот, кого давно уже никто не ждал

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Конечно, сейчас шестой принц — всего лишь пятилетний мальчишка. Хитринка в нём есть, но до уровня паранойи Е Шо ему ещё очень далеко. Не стоит заранее готовиться к худшему и жить в постоянном напряжении. Сил не хватит.

По большому счёту, желание вырваться из бедности и забвения вполне естественно. Тем более что пятый принц сам затеял эту грязную игру. Кто хочет использовать других, должен быть готов к ответному ходу.

Е Шо всё же верил, что мальчик бросился на помощь искренне. Он действительно защищал. Взрослому не хочется видеть в пятилетнем ребёнке будущего злодея.

Так шестой принц без лишних споров перебрался в Цюу Гун вместе со свитой наложницы Жун.

Государь быстро узнал об этом. Подумал. И решил не вмешиваться. Дети ещё малы, до серьёзных дел далеко. Рановато тревожиться. К тому же, пока наложница не регистрирует чужого ребёнка в родословной под своим именем — это ничего не значит.

Тут Цзинвэнь впервые по-настоящему осознал, в каких условиях живёт его незаметный сын. Жильё для принца было никуда не годным. Как-никак — кровь императора. Прислуга не смеет обращаться с ним как с рабом.

Нахмурившись, государь наказал виновных. Узнав про рану на виске, велел отобрать для шестого принца лучшие мази и снадобья.

Увидев поднос с лекарствами, мальчик растерялся. Руки и ноги не находили себе места. Впервые в жизни отец вспомнил о его существовании.

Значит, только рядом с наложницей Жун у него появляется шанс попасть в поле зрения государя.

Этот шаг окончательно закрепил его решение остаться. Что бы ни случилось, он должен выжить здесь. Конкретного плана ещё не было, но шестый принц уловил главное: наложница Жун обожает новорождённого брата. Значит, если изо всех сил угождать младенцу — шансы есть.

Врождённых злодеев мало. Даже шестой принц в первую очередь выбрал путь подлизывания, а не устранения конкурентов.

Е Шо наблюдал, как мальчик краснеет от радости из-за простой баночки с мазью, и мысленно вздохнул.

Дети, обделённые вниманием, легко трогаются сердцем от малейшей заботы.

Е Шо решил: в ближайшее время он будет относиться к этому бедолаге помягче. Поменьше подкалывать. Давать немного тепла. Чтобы хороший мальчик не свернул на тёмную тропу.

Наложница Жун всё-таки сохранила рассудок. Она не отдала шестому принцу личные покои своего сына, а велела слугам убрать комнату в боковом крыле главного зала. Но даже эта пристройка на голову превосходила прежнее жильё мальчика. Раньше он ютился там, где когда-то жила его покойная мать.

Разница между любимым и забытым ребёнком бывает поистине колоссальной.

— Это Баоцюэ. Отныне она будет присматривать за тобой. Если кто-то обидит — сразу говори мне.

Жун не колебалась и отдала ему одну из старших, проверенных служанок.

Мальчик тут же низко поклонился:

— Благодарю госпожу.

— Хватит. Жун терпеть не могла постоянных поклонов. — Поздно. Испугался ты сегодня достаточно. Отдыхай. Завтра за завтраком няня зайдёт за тобой.

Она бегло проверила новое бельё на кровати, убедилась, что всё в порядке, и вышла.

За дверью старая няня не удержалась от улыбки.

— Чему радуешься? — спросила Жун. — Случилось что-то весёлое? Поделись.

Няня покачала головой:

— Просто гляжу на вас и удивляюсь. Став матерью, вы сильно изменились. Раньше где была такая терпеливость, где такая забота? Уж родители ваши точно бы вас не узнали.

Жун слегка смутилась.

— Всё этот мелкий вредитель…

Раньше она не занималась бытом и не думала в эту сторону. Е Шо выглядел таким безобидным. Просто бесполезный, ленивый, приставучий и требующий постоянного внимания. Причём тут он?

Смех стих.

Отослав Баоцюэ, шестой принц наконец огляделся. Осторожно провёл пальцами по вышитому шёлковому покрывалу. Вспомнил, как наложница проверяла толщину одеяла.

Никто и никогда раньше не интересовался, тепло ли ему спать.

Запоздало в голове мелькнула невероятная мысль:

«У меня теперь, похоже, появился дом…»

На следующий день Е Шо сразу заметил перемену.

Мальчик старался угодить. Действовал осторожно, с явным желанием понравиться им обоим. Причина была ясна.

Вздыхая, Е Шо активно отвечал на эту заботу.

Шестой принц с удивлением обнаружил, что полуторамесячный младенец будто понимает слова. Стоит протянуть руки — малыш сам тянется на ручки.

— Какой умница! — не скрывая восторга, сказала наложница Жун.

Няни тут же подлили масла в огонь:

— Обычно дети начинают узнавать близких в четыре-пять месяцев, а просятся на руки — в полгода. Значит, наш принц опережает сверстников минимум на четыре месяца!

— А в учёбе наверняка обгонит на годы!

Жун уже представляла, как её сын входит в зал для принцев и легко обыгрывает всех остальных.

«Мой сын. Не такой, как все».

Е Шо замер. Испуганно убрал руки.

Он просто потянулся. А мать уже напридумывала бог знает что.

После этого случая Е Шо решил не рисковать. Застыл. Боялся, как бы мать не выдала фразу вроде «вижу в нём гения». Плакать тогда будет поздно.

Е Шо строго выдерживал норму: два месяца держит голову, четыре — переворачивается, шесть — садится, восемь — ползает, к году с трудом делает два шага у кровати. Идеально вписался в народную мудрость.

Некоторые дети бегают уже в восемь-девять месяцев. Его темп был самым что ни на есть средним.

Но для Жун это было неоспоримым доказательством гениальности.

Е Шо начал подозревать, что где-то растерял актёрское мастерство. В прошлой жизни он двадцать лет притворялся, и отец ничего не замечал.

Постепенно до него дошло: дело не в нём.

Мать смотрела сквозь слишком толстый слой розовых очков.

Мало того, что она сама ослепла, так ещё и шестого принца сбила с толку. Мальчик, наслушавшись, тоже начал считать брата вундеркиндом.

Шестому принцу всего шесть лет. Он не помнит своего младенчества. Не знает, что сам заговорил в семь месяцев. А нынешний брат в девять всё ещё мямлит и не может чётко сказать «матушка».

В девять месяцев шестой уже бегал по двору. По сравнению с ним младший выглядел откровенно средним.

Старая служанка знала правду, но молчала как рыба. Голову опустила. Боялась, что наложница или няни заметят неладное. Скажи она сейчас истину — до завтра не доживёт.

Няни поначалу тоже не считали младенца гением. Просто обычный ребёнок. Но лицо… Слишком уж красивое. Контуры уже проступают. Глаза с лёгким прищуром, губы бантиком. Два убийственных аргумента. От старух до молодых служанок мало кто мог устоять.

Малыш ещё мал, но именно поэтому ему прощали всё.

Няни таяли от союза императора и наложницы Жун, постепенно забывая про трезвый взгляд.

Е Шо внезапно почувствовал тяжесть на плечах.

На деле он мог говорить уже в четыре месяца. Повторный опыт сильно упрощал задачу. Ходить тоже мог раньше. Но кости были ещё мягкие. Не рисковал вставать.

Е Шо радовался одному — сдержался. Не покажи он ранние таланты, слава гения уже гуляла бы по всему гарему.

Представив эту картину, Е Шо невольно вздрогнул.

— Замёрз? — тут же тихо спросил шестой принц.

Почти девять месяцев прошло. Мальчик уже привык к жизни в Цюу Гун. Забота о брате стала для него привычкой.

Е Шо физиологически ещё был слишком мал, чтобы объяснять. Пришлось отложить.

Видя его взгляд, шестой принц продолжил, не заботясь, поймут ли его:

— Не волнуйся насчёт церемонии выбора предметов. Веди себя как обычно. Придут все наложницы. Императрица тоже будет.

Шестой принц знал: после инцидента с камнями наложница Жун почти не выпускала брата со двора. Мальчик боялся, что тот испугается толпы.

Хотя самому шестому принцу было всего шесть лет. Ненамного старше нынешнего Е Шо.

Е Шо моргнул. Хотел сказать, что не боится.

Но тут снаружи раздался громкий голос евнуха:

— Государь пожаловал!

http://tl.rulate.ru/book/150821/16434207

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода