Читать The City of Terror / Город Страха: Глава 101 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The City of Terror / Город Страха: Глава 101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 101 – Это…это пустыня?

Дни проходили один за другим.

Восторг Чэн Би У, связанный с появлением нового копья, исчез только через неделю. И в этот день Вэй Сяо Бэй смог найти достаточно свободного времени для того, чтобы вернуться в свой дом.

В этот раз он отправился в Мир Пыли с совершенно новым настроем.

Проснувшись в Мире Пыли, он всё ещё был осторожен, но в нём пробуждалась небывалая уверенность в себе, когда он притрагивался к длинному копью.

С этим копьём в руках его боевая мощь выросла более чем в полтора раза!

Вэй Сяо Бэй не собирался идти обратно в “пищевую” улицу, так как боялся, что Туманная Драконическая Лошадь всё ещё может быть там.

Он постоял некоторое время на улице, но потом вернулся в двор своего дома. Он обошёл свой дом и перепрыгнул через стену, которая была сзади дома.

Он приземлился на другой стороне, но не смог сделать это беззвучно. На его лице появилась горькая улыбка. Он всё ещё был слишком тяжёлым. Он не мог контролировать свой прыжок даже имея 12 ловкости.

Он ещё не посещал это место ни в Мире Пыли, ни в настоящем мире. Обычно у Вэй Сяо Бэя здесь не было никаких дел.

Позади его дома был ещё один жилой дом. На самом деле, большинство зданий вокруг были жилыми домами и они все имели похожее строение.

Он обыскал этот жилой дом, так как планировал подняться на крышу и осмотреться по сторонам. Однако, он и подумать не мог, что в одной из комнат этого дома его будет ждать приятный сюрприз.

В одной из комнат было три отлично сохранившихся коробок сухарей и двенадцать бутылок воды.

На самом деле, у Вэй Сяо Бэя пока не было проблем с едой. Ему не надо было кушать в Мире Пыли, если только не выпускал электрический заряд, ну а вода всегда была нужна.

Ему приходилось расходовать много жидкости, передвигаясь туда-сюда. Как говорят, человек может прожить семь дней без еды, но только три дня без воды.

Более того, Вэй Сяо Бэй начал замечать, что с каждым разом время, которое он может продержаться в Мире Пыли, постепенно увеличивается.

По этой причине Вэй Сяо Бэй не поленился перенести найденные запасы еды и воды обратно в свой дом. Он также положил немного сухарей и три бутылки воды в свой рюкзак перед тем, как снова выйти в путь.

Он снова перепрыгнул через стену и вернулся в жилой дом, который был расположен сзади его дома. Улица, на которой находится этот жилой дом, был очень тихим. Выйдя на эту улицу, он прошёл двадцать метров и обнаружил маленький переулок.

Вэй Сяо Бэй сразу вошёл в этот переулок и осмотрелся, дойдя до его другого конца. Всё это время он и не думал, что найдёт что-то странное.

С другой стороны переулка был всё тот же пепельно-серый мир, но, чуть подальше был небольшой участок высохших сельхозугодий, которые постепенно переходили в пустыню. Бесчисленное количество песчаных дюн превратили это место в ярко-жёлтый мир. Если посмотреть ещё дальше, то вдалеке можно было увидеть едва различимый пламенно-красный горный хребет.

Что это?

Несмотря на то, что Озеро Цуй и Университет Цуй Ху в Мире Пыли находились не там, где должны быть, в реальном мире они хотя бы были в Городе Цуй Ху. Однако, в городе Цуй Ху не было ни одной пустыни.

Во всём Китае пустыню можно было найти только на северо-западе страны.

Более того, вид ярко-жёлтой пустыни в пепельно-сером Мире Пыли ужаснул его.

Думая об этом, Вэй Сяо Бэй медленно направился в сторону участка земли, который раньше использовался в сельскохозяйственных целях. Затем он встал у края пустыни и ему в лицо ударила сильная жара. От этой жары у него даже покраснело лицо.

Он всю свою жизнь провёл в юго-западной части Китая и ни разу не был в местах с такой сухой жарой.

Это действительно пустыня!

Вэй Сяо Бэй был слегка возбуждён. Он наклонился и взял немного жёлтого песка в руки, который начал сыпаться между его пальцами, как крошечный водопад.

Поиграв так несколько раз, он не смог сдержать улыбку.

Я, что, действительно наслаждаюсь этой детской игрой? Неужели я ещё ребёнок в душе?

Покачав головой, он пересёк границу пустыни. Каждый раз, когда его нога касалась земли, она слегка тонула в песке, из-за чего ему было намного труднее концентрировать силу в ногах.

Вэй Сяо Бэй был готов дойти до пламенно-красного горного хребта. Там должно быть что-то интересное. Может этот горный хребет будет как Озеро Цуй.

Он поднялся на песчаную дюну высотой в восемь метров. Он начал тереть свои ноги об песок, пока его подошва не оказалась под песком.

Между песчаной дюной, на вершине которого он стоял, и следующей песчаной дюной была маленькая долина. Земля в долине внезапно приподнялась, как будто под землёй было что-то, и начала двигаться как земляной дракон, приближаясь к Вэй Сяо Бэю. Несмотря на то, что скорость передвижения этого выпячивания была низкой, Вэй Сяо Бэй почувствовал приближающуюся опасность.

В воздухе появился странный запах. Он знал, что к нему приближается точно что-то нехорошее.

В связи с тем, что он ещё не видел монстра, который прячется под землёй, в журнале боя всё ещё было пусто.

Вэй Сяо Бэй не стал уклоняться в сторону. Он сконцентрировался на передвигающемся под землёй монстре и при этом старался “укорениться” в землю, как Гора Тай.

Внешне Вэй Сяо Бэй выглядел расслабленным, но мышцы под его одеждой были напряжены, как леопард, который прячется в траве и готовый наброситься на добычу в любой момент.

Оно идёт!

20 метров! 19 метров! 18 метров…

5 метров!

Умри!

Выпячивание в земле внезапно взорвалось, создав песчаную бурю в воздухе. Появился чёрный силуэт, который ринулся на Вэй Сяо Бэя.

Это был гигантский чёрный скорпион!

Его тело было длиной в метр и его хвост уже летел в грудь Вэй Сяо Бэя. На кончике хвоста было жало, которое светилось синим светом.

Тот странный запах усилился в сто раз!

«Сам напросился!»,- сказал Вэй Сяо Бэй. В этот момент его разум был крайне расслабленным. Он приподнял футболку и ударил себя по пояснице. Длинное Копьё из Волоса Ноги Лун Бо, которое было обмотано вокруг его пояса, мгновенно выпрямилось и вылетело, как гадюка. Остриё копья было направлено на гигантского скорпиона, который отлетел от столкновения с копьём.

«Умри!».

Вэй Сяо Бэй взял копьё правой рукой и прыгнул на скорпиона. Наконечник копья стал белой линией, которая мчалась за ошеломлённым гигантским скорпионом.

Наконечник копья длиной в 30 сантиметров пронзил тело гигантского скорпиона до того, как он успел упасть на землю.

 

http://tl.rulate.ru/book/15048/423883

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку