Готовый перевод Diablo's Barbarian Arrives in the Marvel / Варвар из Diablo в Marvel: Глава 48: Маг, который чуть не принял трудное решение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В это время Люк Кейдж сидел в своей маленькой комнате и рассматривал топор в своих руках.

Хотя топор был небольшим, для его переноски требовалось немного подумать, как его лучше закрепить.

Сегодня был день, когда он договорился действовать вместе с Сорвиголовой. Честно говоря, когда он увидел Сорвиголову в его тёмно-красном облегающем костюме, он почувствовал некоторую зависть.

Конечно, он завидовал не двум наложенным друг на друга буквам D; он считал эти буквы абсолютно глупыми.

Он просто думал, что раз он вот-вот дебютирует как супергерой, у него тоже должен быть свой боевой костюм.

"Дружище, что ты делаешь?"

Сорвиголова пролез через окно ветхой съёмной комнаты Люка Кейджа и задал вопрос, увидев, что тот поправляет ремень.

Внезапное появление Сорвиголовы заставило Люка вздрогнуть.

"Боже мой, до полной темноты ещё целый час, зачем ты явился в этом костюме!"

Люк Кейдж изо всех сил старался говорить тихим голосом, как злодей в фильме, который собирается совершить нечто плохое.

"Я переоделся поблизости, и меня никто не заметил по пути".

Сорвиголова спокойно сказал, словно рассказывая совершенно не связанную историю.

"А ты, ты собираешься действовать со мной в этом?"

Сорвиголова указал на свою маску, словно напоминая Люку Кейджу.

"Чёрт возьми, моё лицо уже видели эти жуткие ниндзя, какой смысл закрывать его сейчас!"

"Я думал, ты хотел, чтобы эти парни запомнили тебя как уличного хулигана, в которого не попадают пули".

Услышав слова Сорвиголовы, Люк Кейдж остановил свои действия.

Он понимал разницу между немного необычным хулиганом и врагом, который пришёл целенаправленно всё разрушить.

"Тогда, у тебя есть запасная маска?"

Как только Люк Кейдж задал этот вопрос, он понял, что спросил зря.

Этот маньяк в обтягивающем костюме совершенно не похож на того, у кого есть карманы, так как он может носить с собой что-то вроде запасной маски?

"Ладно!"

Люк Кейдж затянул ремень, прикрепил к нему топор, а затем натянул капюшон, чтобы закрыть верхнюю часть лица.

"В конце концов, наша цель — полностью разобраться с этими парнями, так что неважно".

Его близкие отношения со стариком Заком не были секретом, но старик Зак не был беспомощным, он мог, по крайней мере, постоять за себя, иначе он бы не дожил до такого возраста в Адской Кухне.

"Твоё оружие кажется немного странным".

Сорвиголова наклонил голову, продолжая стоять лицом к Люку Кейджу.

Хотя он был слепым, у него была сверхразвитая способность ощущать.

Он почувствовал опасность, исходящую от пояса Люка Кейджа.

"Это сила, которую я получил, заплатив свою цену".

Люк Кейдж принял выражение лица "я много за это заплатил", но это выражение было адресовано слепому.

"Тогда, давай действовать по плану".

"Подожди! Какой план!"

Сорвиголова вообще не сообщил Люку Кейджу о своём плане.

"Сначала придумаем тебе прозвище, чтобы ты больше походил на супергероя".

Жалкая попытка сменить тему, но она сработала для такого простодушного парня, как Люк Кейдж.

...

"А эта вода ещё есть?"

Вонг поставил железное ведро, которое держал, и поднял старый, потрёпанный глиняный кувшин, чтобы рассмотреть его.

Он увидел белый налёт, похожий на высохшую грязь, на дне кувшина и подумал, не попробовать ли его немного съесть.

Он подозревал, что сила, которая сделала корову быстрой, сильной и невероятно крепкой, исходила именно от этого белого пепла.

"Ваше тело не выдержит такой силы".

У Бул-Катоса, конечно, была ещё немного этой воды, но он мог дать только то, что было в этом глиняном кувшине.

Если бы Империй тогда не напал на него, он бы даже не держал этот кувшин в своём рюкзаке.

Когда он раньше брал воду из источника в хрустальных флаконах, Империй хоть и не был любезен, но никогда не нападал напрямую.

Поэтому он думал, что этот кувшин был чем-то важным.

Обнаружив, что он не имеет ничего особенного, он просто убрал его. Из-за этого сила воды в кувшине значительно ослабла, и только поэтому она смогла подействовать на эту удачливую корову напрямую.

Необработанная вода из источника была бы способна разорвать простого смертного этого мира.

"Люди такие хрупкие".

Бул-Катос сказал это тихим голосом, но так, чтобы все могли слышать.

Корова Майк лежала на земле и спала.

"Мы возвращаемся. Нам будет достаточно одного такого ведра молока в неделю".

Бул-Катос потянул Гила, собираясь уходить. Гил поднял железное ведро и помахал им Вонгу.

Его другая рука была зажата Бул-Катосом, поэтому он мог прощаться только этой рукой.

Как только дверь Нью-Йоркского Святилища закрылась, Вонг сел, прислонившись к широкому телу Майка, и, уставившись на дно глиняного кувшина, казалось, собирался принять трудное решение.

В конце концов, для человека было препятствием съесть остатки еды коровы.

К тому же, у него всё ещё были сомнения относительно того, что это вообще такое.

"Вонг, эта корова..."

Другие маги из Нью-Йоркского Святилища, увидев, что Бул-Катос ушёл, тоже подошли. Надо сказать, это прерывание было очень своевременным.

Тот факт, что Древняя попросила их выращивать корову, вызывал у них любопытство, даже если они не сомневались в этом решении.

"Пусть все по очереди присматривают за ней. После того, как им будет отдана фиксированная порция молока, остальное распределим среди учеников".

Почувствовав силу, исходящую от Майка, маги тоже заинтересовались.

Какой же эффект может оказать молоко от коровы со сверхъестественной силой?

Пока все маги с нетерпением ждали этого чудесного молока, Вонг размышлял, стоит ли ему попробовать съесть немного того серовато-белого вещества.

...

"Мы сейчас пойдём домой?"

Гил нёс ведро молока, о чём-то размышляя, и это было именно размышление, а не простое безделье.

Он не был Бул-Катосом, и когда он выглядел задумчивым, это не означало, что ему скучно.

"Возвращаемся. Твой ужин уже у тебя в руках".

Хотя Бул-Катосу казалось, что такой ужин немного странный, он никак не мог понять, чего не хватает.

"Я уже несколько дней не видел овощей".

Слова Гила наконец заставили Бул-Катоса понять, что не так. Как Нефалему, ему, возможно, не требовалось сбалансированное питание для роста, достаточно было просто набить желудок едой.

Но Гил пока не мог этого сделать.

"Я помню, что возле парка есть какой-то мини-маркет. Давай зайдём туда, купим овощей. В крайнем случае, я куплю тебе гамбургер".

Бул-Катос повёл Гила в другом направлении. К счастью, по пути не произошло никаких инцидентов.

http://tl.rulate.ru/book/150302/8645877

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Как-то страшно, они получают волшебное молоко от коровы по имени майк
Развернуть
#
Блин я понял!))) будем надеяться что это просто кривой перевод или тупой автор что корову Майком зовёт. Или может не Майк, а Майка...?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода