Читать Soaring the Heavens / Парящий в небесах!: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Soaring the Heavens / Парящий в небесах!: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 20. Беженец(продолжение)

Мало того, что они отвели Мяо обратно в каюту, так они даже дверь снаружи заперли. Мяо не издавал ни звука. Все что ему оставалось это открыть маленькое окошко и подышать воздухом.

Ему было скучно. Он расстелил одеяло, которое ему отдали по приказу неизвестной госпожи, и сидел в позе лотоса, медитируя.

Время шло незаметно, уже была поздняя ночь. Мяо заметил, что к ним приближается еще один корабль. Сначала он не воспринял это всерьез, но потом он услышал звуки драки, лязг металла и крики ужаса.

Звуки напомнили ему то, что он уже слышал в бездонной красной горе.

-Пираты! Пираты! Защитите, госпожа!- это был голос того дворецкого.

Мяо открыл глаза, быстро встал и взял свое копье. Он подошел к двери и вышиб ее одним толчком.

Он бросился на палубу и увидел второй корабль, который шел с ними борт о борт. На другом корабле множество людей прыгали, размахивали саблями, дико кричали и перепрыгивали с одного корабля на другой.

Множество людей на корабле Мяо бросилось в бой с пиратами, но было очевидно, что этого не достаточно, чтобы остановить тех, кто зарабатывал себе на жизнь грабежом и чьи сабли не успевали просыхать от крови. Большая часть экипажа была уже мертва или тяжело ранена, еще больше людей погибло, когда пиратские лучники выпустили свои стрелы. Обороняющиеся могли лишь отступить.

Если бы можно было убить капитана, остальные пираты прекратили бы нападение. Они казались очень опытными, было очевидно, что это не первый их абордаж.

Отовсюду слышались крики. Кричали горничные, кричали дети, дворецкий тоже кричал, пытаясь заставить команду продолжать сражаться.

Внезапно что-то просвистело в воздухе. Это Мяо взмахнул своим копьем, защищаясь от выпущенной в него стрелы, стрела ударилась о копье и отскочила. Мяо махнул копьем в сторону лучника, который выпустил стрелу.

Лучник как раз собирался выстрелить снова, когда невидимая сила разорвала его изнутри. Он плюнул кровью и рухнул на палубу, задергался в конвульсиях и затих.

Мяо слегка удивился. Он не ожидал, что противник будет так слаб. Он теперь не был обычным смертным, а обычные смертные не могли противостоять его силе. Послышался лязг, это пираты уже ломились в каюту капитана.

Не задумываясь, Мяо бросился в их сторону. Поток энергии вырвался из его тела и разорвал несколько пиратов. Выплевывая кровь, они падали замертво. Мяо ворвался в каюту дворецкого и убил копьем в сердце пирата, который уже занес в воздухе саблю, чтобы убить мужчину. Сабля выпала из рук пирата и упала на пол перед дворецким.

Сам дворецкий, и еще две горничные видели, как Мяо убил пирата. Еще они видели лотос между бровей Мяо, у которого раскрылся один лепесток. Обрадовавшись, мужчина стал умолять его:

-Бессмертный, помоги! Пожалуйста, спаси наши жизни!

Мяо не обратил на него внимания, он поднял тело пирата, нанизанное на копье, и вышел с ним на палубу, чтобы всем продемонстрировать свое мастерство.

После многолетних тренировок Мяо уже не испытывал ни страха, ни слабости, совершая нечто подобное. Даже самому Мяо было странно от того, что он не боялся. Он все еще помнил это ощущение слабости, когда он в гневе убил Хуан Чена.

Когда остававшиеся на палубе пираты увидели Мяо и сияющий на его лбу лотос, они в ужасе отшатнулись. Мяо поднял труп высоко в воздух и сказал:

-Те, кто откажется уходить, умрут!

Он вложил в голос часть трансцендентной энергии, поэтому он звучал подобно грому, и его было слышно в самых удаленных уголках корабля.

Мяо не хотел убивать людей. Он убил одного, чтобы угрожать остальным, но убивать всех он не хотел.

На корабле за одно мгновение стихли все звуки, лишь волны со звоном бились о его борта. Бессмертные представляли огромную угрозу для людей, даже самый низший бессмертный мог с легкостью убить самого натренированного человека. Видя, что пираты никак не реагируют, он сосредоточился, и труп на копье был разорван на куски.

Этим копьем он сокрушал горы, чего уж было говорить про плоть. Пираты бросились с криками бежать сломя голову, подобно испуганным крысам, они забирались обратно на свой корабль, а некоторые и вовсе прыгали за борт.

Пиратский корабль очень быстро снялся с якоря и на всех парусах двинулся прочь. К Мяо подошел человек, он произнес:

-Бессмертный, ты отпустил их сегодня, а завтра они убьют еще больше невинных людей. Отпустив их, ты навредил стольким людям…

В словах этого человека было зерно истины. Пока корабль пиратов был еще не слишком далеко, Мяо мог до него допрыгнуть, что он и сделал. Оказавшись на корабле, он размахнулся копьем, послышался треск досок и крики. Корабль развалился, как карточный домик, в считанные секунды на глазах у остатков экипажа.

Мяо плавно опустился на водную гладь, оттолкнулся от нее и взлетел на борт своего корабля. С палубы он наблюдал, как оставшиеся пираты плавали среди досок.

Он не убил пиратов, но лишил их корабля. Смогут ли они выжить в море, теперь зависит от их собственной удачи.

Под почтительные взгляды экипажа он вернулся в свою каюту. Его больше не заботило то, что происходит снаружи. Уборка палубы от крови и трупов не имела к нему никакого отношения.

Вскоре вошел, поклонившись, дворецкий. Он извинился за то, что был плохим хозяином, и сердечно пригласил Мяо отдохнуть в главной каюте.

Мяо ответил, что в этом нет необходимости. Дворецкий удалился. Через некоторое время зашла какая-то женщина, чтобы его поблагодарить. Женщина рассказала Мяо о своем прошлом и постоянно говорила, о недавнем происшествии с пиратами.

Ее звали Ли Сиюфань. Ее семья погибла в катастрофе. Она осталась одна, когда она почти впала в отчаяние, ее нашел человек, представившийся ее дядей. Она никогда раньше не видела его, он покинул их дом, когда ее мать была молода, потому что надеялся стать бессмертным. И он действительно им стал. Женщина продолжала что-то говорить.

Из всего сказанного ей, Мяо понял только то, что у благородной дамы был дядя, ее покровитель.

После беседы она вновь поблагодарила Мяо и пригласила его отдохнуть в главной каюте. Он снова отказался. Когда он был человеком из низов, он хотел, чтобы его уважали, но теперь, когда он получил всеобщее признание, он лишь желал остаться незаметным…

Когда благородная леди ушла, ему прислали большое количество еды и новое постельное белье. Как и ожидалось, относиться к нему стали гораздо лучше, чем поначалу.

http://tl.rulate.ru/book/14969/303345

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Платье ниц, я устал, хочу быть незаметным!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку