Готовый перевод I Reincarnated as the Villainous Knight Captain. / Я перевоплощусь в рыцаря-злодея-командира. - Архив: Глава 59. Слезы в Покоях и Пытка Симона

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ах… как я устал…»

Вернувшись в свои покои по окончании Пиршества, я сбросил плащ и бросил его на ложе.

«Жюстан! Я же был очень примерным! Мне полагается печенье?!»

«Поистине, ты был весьма прилежен. Ну же, иди сюда. Ныне осталось лишь сие, но я испеку тебе еще».

Я присел на софу и извлек остатки печенья из своего Волшебного Мешка, разложив их на столе, и позвал Джесса, что был у меня на спине. Он вскарабкался по моей спине, взглянул на печенье через плечо и, сверкающими очами, слетел на стол.

«Ого! Есть ли много других вкусных яств?»

«Ах, нет, я не велик мастер в стряпне, но в лавках можно купить всякое. Отправимся за ними в другой раз?»

«Нет, я желаю тех, что ты сам испек!»

«Я хочу тех, что старший брат испек!» — так говорили мои братья в прошлой жизни.

Внезапно зрение мое затуманилось, я моргнул, и капли упали на мои колени.

«Жюстан…?»**

«Всхлип, нет, ничего. Так, значит, ты желаешь моих стряпаний? Что ж, быть по сему».

Как хорошо, что я был в своих покоях! Если бы сие увидели мои подчиненные, что бы они рекли? Хоть они и не помянули моих слез, что были при первом обретении памяти, быть может, они оставят меня в покое.

Я погладил Джесса по голове, дабы закрыть ему обзор, и в сей миг вытер слезы. Он — Дракон, и, быть может, ему нет дела до моих слез, но видеть взрослого мужа в рыданиях — сие стыдливо.

«Я ныне отправляюсь на трапезу. Что будешь делать ты, Джесс? Подождешь в покоях?»

«Да, я уже сплю, мне все еще хочется дремать»

«Что ж, можешь спать на моем ложе».

«Хорошо, спокойной ночи»

Слишком хлопотно переодеваться, так что я направлюсь в трапезную прямо так. Нынче повара остались допоздна, дабы накормить рыцарей с караула. Когда я спустился по центральной лестнице, я наткнулся на своих подчиненных.

«С возвращением, благодарен вам за тяжелый труд».

«Только что вернулись! Когда вы изволили возвратиться, Командор?»

Пока я отвечал на вопрос Мариуса, что пятнадцать минут назад, и направлялся на трапезу, Симон и Арно нюхали меня.

«Ух ты, что это?!»

«Сладко пахнет…»

«Как нечестно! Пока мы дрогли и улыбались всякой надоедливой знати, вы, Командор, вкушали яства на Пиршестве и благоухали женщинами! И нам! Дайте нам тоже столь же приятное задание!»

Симон зашумел, кружа вокруг меня. Не ведая моих истинных забот, он молол всякую чушь. Я схватил его голову одной рукой и зажал в захвате, с натянутой улыбкой, медленно вкручивая кулак в его макушку.

«Ай-ай-ай! Боль от захвата — сие одно, но сие же ужасно больно!»

«Сей запах — сие от Святой Девы, коей я дал свой плащ. И я же говорю, мне пришлось выслушивать идущих чередой вельмож, и Наследного Принца, что ввязался в спор… Сие гораздо утомительнее ваших дел! Если бы вы пожелали меня сменить, я бы с радостью уступил место!»

«Ух ты! Командор, оказывается, может улыбаться столь светло, пока пытает! К тому же, удивительно, что вы дали свой плащ Святой Деве».

«Я сопровождал ее по Королевскому Приказу. Я просто дал ей плащ, когда мы вышли в Сад на покой. Не мог же я допустить, чтобы она дрожала от стужи».

«Неужто я один подумал, что Командор скажет: «Коль зябнешь, возвращайся сама»?»

Симон, все еще зажатый в моем захвате, но остановившийся, снова сказал лишнее, имитируя мой говор. Конечно, мой кулак задвигался вновь.

«Больно, больно, больно!! Вы все тоже так думали, но не посмели речь вслух!»

Я посмотрел на других подчиненных, и все они разом отвели очи. Что ж, прежний Жюстан мог бы так поступить. Нынче я довел дело до конца по Королевскому Приказу, но иначе, я бы, вероятно, оставил ее в покое, если бы она сама не взмолилась о помощи.

«Хм, будь по сему. Нынче поздно, поспешите вкусить пищу. Скоро вернутся и другие рыцари с караула».

Я ослабил хватку, и Симон отлетел назад, выгнувшись дугой, словно креветка. Он скрючился, прижимая макушку, но я оставил его и направился в трапезную.

«Ох, черт возьми, неужто макушка лысеет?!»

«Ах… Симон…!»

«Что?! Что такое?! Неужто я облысел от этого?!»

«Нет, просто скальп покраснел немного».

«Не смей говорить так двусмысленно!»

Я слышал, как Симон и Арно шутят и препираются, но Гаспар и Мариус тихо последовали за мной. Полагаю, они предельно голодны. Хоть Мариус и оруженосец, но его дерзость оставить рыцарей Симона и Арно и следовать за мной — сие необычно.

Позднее Мариус позаботился о том, чтобы заказать еду и для тех двоих, что задержались. Я подумал, что Мариуса стоит внести в список кандидатов на должность Заместителя Командора, когда Орель [нынешний заместитель] достигнет нужного возраста.

http://tl.rulate.ru/book/149596/8519482

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода