× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 225. Звёзды идут своим чередом - 10. Голубая луна, 14-й день — Перед бурей /3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


Вина Ву, которая и без всяких указаний уже развела огонь в очаге, отозвалась рассеянно.

Да, как ни крути, «тушёная грудинка гибы» в Морихене особой популярностью не пользовалась.

— Да брось ты! — вскинулся Рудо Ву. — Лала и Рейна-сестра тоже говорили, что вкусно! А бабка Джиба вообще была в восторге! …Ну ладно, кроме бабки Джибы все ещё жаловались, что мясо слишком мягкое и вкус слишком насыщенный, но всё же!

— Просто это блюдо больше для городских, — задумчиво сказала Вина Ву.

— В домах Морихена, если готовить, то лучше брать не грудинку, а бедро. Или вообще сделать что-нибудь вроде мяаму-жаркого в тау-масле - типа терияки — это, наверное, больше пришлось бы всем по вкусу.

Пока я аккуратно счищал с куска грудинки прилипшие листья пико для хранения, решил вставить слово — и тут же Рудо Ву клюнул:

— Эй, а что такое это твоё «терияки»?

— Ну… примерно как мяаму-жаркое. Просто обмазать мясо соусом из тау-масла и фруктового вина и обжарить — уже будет вкусно. …Правда, тау-масло дорогое. Для дома и объёма много. Может, если хочешь, скинемся с домом Фа пополам на медь и купим?

— Дорогое — это сколько?

— Примерно столько же, сколько фруктового вина, за одну белую медную. …Но за раз его уходит совсем чуть-чуть, да и в рагу оно тоже вкусное, так что я и так собирался купить.

— Тогда берём! — тут же оживился Рудо Ву. — А если кто будет возражать — я пущу в ход свои рога и клыки!

Он выглядел на редкость довольным.

Наверное, за день у уличной лавки, где ему оставалось лишь прятаться в перелеске и вести наблюдение, в нём накопилось изрядно раздражения.

— …Пока Затц Сун и остальные не пойманы, нормально охотиться тоже не получится. Тяжко, да?

Я сказал это, переворачивая мясо на огне, и Рудо Ву тут же скривился.

— Вот именно! День-два в городе — ещё ладно, даже интересно. Но если так протянется дней десять или двадцать, это уже ни в какие ворота. Мелкие дома вообще без еды останутся.

— Да нет, вряд ли всё так затянется, — возразил я. — Если дойдёт до такого, мне и самому будет худо.

— А если они сдохнут раньше, чем покажутся людям? — буркнул Рудо Ву. — Нарвутся где-нибудь в лесу на гибу — и всё, готово. Тела мигом станут кормом для мунто. И что тогда? Сколько мы будем вот так жить?

Вот оно что… такая возможность тоже существует.

Вообще-то провести ночь в лесу — уже само по себе смертельно опасно. Больной Затц Сун и престарелый Тей Сун, без нормального снаряжения… вероятность того, что они сгниют где-нибудь в чащобе, так и не попав никому на глаза, была пугающе высока.

И если так — неужели нам всю жизнь придётся опасаться этого призрака?

Продолжая работать руками, я ловил себя на том, что в голове снова и снова всплывают слова, услышанные когда-то от Ямиэля Сун:

«Затц Сун… он был как сгусток яда».

            ◇

Прошло около двух часов, и работа в «Южном древе» благополучно завершилась.

Ни хороших, ни дурных вестей.

Когда мы вернулись к «Хвосту Кимюса», оказалось, что уличная лавка уже свернула торговлю, закупки на завтра сделаны — и все ждут нас.

— Сегодня еда осталась, — сообщили нам. — Гиба-бургеры ушли все, а мяаму — примерно восемьдесят порций.

Сегодня стоило радоваться уже тому, что день прошёл без происшествий. …Хотя настроение всё равно было какое-то унылое.

Ну что ж, пора возвращать лавку. Я взялся за дверь — и прежде чем успел открыть, изнутри донёсся сдерживаться явно не пытающийся голос:

— …Вот поэтому я и говорю: хватит уже сдавать лавку таким типам! Если бы они вообще не спускались в город, всё бы давно решилось!

Я невольно застыл.

«Такие типы» — это, без сомнений, мы.

— Да и вообще, люди из замка слишком мягки к морихонцам!

— Я не хочу становиться жертвой из-за них!

— Не дашь лавку — и торговать они не смогут! Да верни ты им эту плату за место и всё!

Голоса были мужские, незнакомые.

Когда они на мгновение смолкли, раздался голос Милано Маса:

— …Даже если я разорву договор, «Южное древо» всё равно сдаст им лавку. Разрешение выдано замком — сколько ни шумите, ничего не изменится.

— Но это не значит, что мы обязаны покорно подчиняться!

— Что, так жалко доход с аренды?

— Ты-то… нет, ты ведь больше всех должен ненавидеть людей Морихена, разве не так?

В следующее мгновение разнёсся резкий бах!

Кто-то с силой ударил по столу — или по стене.

— Мои родичи сейчас вообще ни при чём! — рявкнул Милано Мас. — Меня сейчас выводят из себя не морихонцы, а вы! Если уж выговорились — проваливайте отсюда! Вы мешаете торговле!

Я поспешно отступил от двери.

Двустворчатые двери распахнулись изнутри — и вышедшие оттуда мужчины сдавленно вскрикнули:

— И-и-и!

Перед входом плотной стеной стояли более десяти морихонцев.

Можно только представить, каким был их ужас.

Все эти мужчины — желтовато-смуглые, на вид обычные торговцы — побледнели, лица их перекосились, и они затряслись мелкой дрожью.

Впрочем, подслушал разговор только я один, так что стоявшие рядом Лала Ву и Рудо Ву лишь недоумённо хлопали глазами.

— …Извините, — как можно ровнее сказал я. — Мне тоже нужно внутрь. Не пропустите?

Мужчины рванули прочь, словно вспугнутые зайцы.

Проводив их взглядом, я сделал шаг вперёд — но прежде чем успел войти, дверь снова распахнулась изнутри.

На пороге стоял Милано Мас с хмурым, раздражённым лицом и оглядывал нас исподлобья.

— Что, торговля уже закончилась? Тогда не толпитесь у входа. Мешаете.

— Да. Простите.

Для того чтобы откатить лавку, столько людей было ни к чему, так что я и четверо охранников отправились за Милано Масом к заднему двору постоялого двора.

— Эм… — спросил я на ходу. — С завтрашнего дня тоже можно будет продолжать с лавкой?

Милано Мас бросил на меня колючий боковой взгляд.

— Если случится что-то скверное и лавку разнесут — возместите ущерб. Это я объяснял с самого начала. Ещё что-то разжёвывать нужно?

— Нет. …Спасибо.

В ответ я получил лишь раздражённое фырканье.

Так мы и дошли до задней стороны постоялого двора с кладовой — и там, по какой-то причине, нас уже поджидал худощавый высокий мужчина с золотисто-каштановыми волосами.

— О-о, приветствую, — улыбнулся он. — Спасибо за сегодняшнюю вкусную закуску.

— Ты чего тут делаешь? — с подозрением буркнул Милано Мас.

Камуя ответил ему улыбкой, похожей на оскал чеширского кота.

— Да вот, решил подождать, чтобы не разминуться с Асутой и остальными. Если сидеть в зале, я быстро начинаю клевать носом.

Сегодня я видел Камую впервые. Раз он ел нашу уличную еду, значит, приходил уже после того, как мы перебрались в «Южное древо».

— Рад встрече, — сказал я. — Говорят, вы завтра выдвигаетесь, как и планировали?

— Ага. Потому и хотел попрощаться. Отправляемся рано утром, а вернусь я… ну, в лучшем случае месяца через два.

Два месяца.

Для меня, прожившего здесь всего около пятидесяти дней, это казалось почти вечностью.

Хорошо это или плохо — что Камуя уезжает именно сейчас, когда отношения между Морихеном и Дженосом всё сильнее запутываются, — я не мог сказать.

Но как бы то ни было, сам факт его отъезда был неизбежен.

Оставшимся оставалось лишь ломать головы.

— Кстати, — вспомнил я, — вы ведь отказались от помощи дома Сауттия? Это правда безопасно?

— А? А-а, да, конечно! — беспечно отмахнулся Камуя. — Нас с Хааном из Дабагга уже более чем достаточно, а вдобавок ещё трое Стражей наготове. Пара каких-то отщепенцев — не повод для тревоги!

…Да и вообще, с чего бы нам опасаться людей, которые, потеряв рассудок, сбежали из поселения Морихена? Причин нападать на нас у них попросту нет.

 

http://tl.rulate.ru/book/149243/9520690

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода