× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 185. Народ пустых глаз - 7 Ядовитые клыки (начало) /1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


Донда Ву, бросив напоследок

– Ну, бывайте. Остальное на тебя, Дарум, –

вышел из зала обрядов. Вместе со всеми женщинами, кроме Ай Фа.

Главы семейств ночевали прямо здесь, но для женщин так, конечно, было нельзя. Поэтому семье Сун пришлось выделить им пустой дом. И чтобы не оставлять женщин одних, Донда Ву отправился сопровождающим.

– Асута, Ай Фа, может, и вам лучше перейти туда? – волновалась до последнего Мия Рей, но мы всё же остались в зале обрядов.

В доме с засовом, наверное, действительно было бы безопаснее. Но если бы Дига Сун или Додда Сун решили ослушаться решения главы рода и натворить дел, то куда правильнее было держаться в самом центре поселения Сун, под их собственными взглядами.

К тому же здесь оставались все воины, кроме Донды Ву.

Дан Лутим, Рау Рей и остальные — всего тринадцать мужчин.

И вокруг ещё несколько десятков нейтральных людей Морихена.

Что бы ни задумала семья Сун, прорваться через такую «стену из мяса» и сотворить мерзость было бы физически невозможно.

Кроме того, была ещё одна причина, по которой нам хотелось остаться именно здесь.

Общение с другими родами.

Главы родов, которые поддержали наш поступок или хотя бы заинтересовались им, собрались вокруг и стремились расспросить нас о многом.

В первую очередь — Дари Саутия, глава дома Саутия, и старейшина Мога Саутия.

– Саутия живут на крайнем юге леса, – представился Дари Саутия, человек суровой внешности, но с немалым достоинством. – Мы ведём пять родов и по силе стоим где-то сразу после Сун и Ву.

– Потому-то мы и не можем просто так становиться на чью-то сторону. Присоединись мы к одному из двух родов, сила сразу перекосилась бы. А наш посёлок ближе к Ву, так что Сун нас сторожат как волки.

– Понимаю.

– Не желаем приносить лесу раздоры. Потому всегда избегали и Сун, и Ву. Да и наблюдать, как два дома, братья по Морихену, вечно грызутся… надоело. Самое честное моё чувство – «успокойтесь уже и идите охотиться на гибу».

Люди Ву в это время слегка поодаль уже успели начать застолье. Громкий смех Дан Лутима разносился на весь зал.

– Но то, что совершил дом Фа, нельзя игнорировать, – продолжил Дари Саутия. – Поэтому я хотел бы услышать всё от тебя и от Ай Фа.

Вокруг Дари собрались главы его родов, а также малые семьи — Фоу, Латц и другие.

Если не считать семь родов Ву, восемь родов Сун и дом Фа, оставалось примерно двадцать один небольшой род. И сейчас, казалось, восемь из десяти их глав слушали нас.

Они пришли не обязательно поддержать — но хотели понять.

– Говорят, род Ву уже перенял от дома Фа технику кровопускания. Её может освоить каждый? И если освоить, любое мясо гибы станет как то, что мы ели сегодня? – спросил Дари Саутия.

– Да. Бывают неудачи, но техника сама по себе не трудная. Мужчины Ву и Лутим освоили её за несколько дней. И у меня самого пока не так уж много опыта разделки гибы… Кстати, как вам вкус?

– Потрясён. Если честно — чуть сердце не остановилось, настолько было вкусно.

Дари Саутия, смутившись, почесал квадратный подбородок.

– Потому-то я и хотел бы обучить этому своих. Но наш посёлок на самом юге, дальше всех. Ближе всего из Ву — Маам или Мин, но и то слишком далеко для частых визитов. В такой ситуации мы вообще можем освоить технику?

– Да. Об этом я говорил с Газраном Лутимом, старшим братом рода Лутим. Если жилища слишком далеки, можно просто обменять мужчин на несколько дней.

– Обменять… мужчин?

– Именно. Например, два мужчины Лутим приходят к вам, а двое Саутия — к ним. В доме Лутим двоих ваших научат технике. А у вас двое Лутим будут учить ваших охотников. Получается, численность мужчин в каждом доме не меняется — и охота идёт как обычно, но техника всё равно передаётся.

Дари Саутии удивлённо округлил глаза, а остальные главы родов загудели.

– Это… чересчур странный способ, – произнёс он. – Значит, ты предлагаешь, чтобы мужчины, не являющиеся роднёй, пусть и на несколько дней, жили в чужом доме?

– Да. Без доверия между семьями это было бы просто невозможно. Но… Газран Лутим говорил, что сейчас как раз время, когда людям Морихена нужно заново выстроить доверие. Мне тоже кажется, что дома в лесу расположены слишком далеко друг от друга. Поэтому связь с семьями, не являющимися роднёй, стала чересчур слабой.

– Старший брат Лутим… значит, речь идёт о сыне их нынешнего главы? И о наследнике?

– Да. Всё так.

– Интересно. Значит, наследник того огненного, как пылающий уголь, главы — такой рассудительный человек. Хотелось бы увидеть его и поговорить лично.

В этом Дари Саутии было что-то похожее на Газрана Лутима.

Не только широкие плечи и прямота взгляда — но и неожиданно зрелая для его возраста сдержанность, основательность, уважение к разуму. Казалось, что лучшие черты Газрана в нём отдаются слабым, но узнаваемым эхом.

Если к ним добавить ещё и Джизу Ву, компания получилась бы впечатляющая. Тут уж Дига Сун со своей горячностью явно потерял бы последние шансы.

Разумеется, взгляды и убеждения у всех троих были совершенно разными.

Но, возможно, так даже лучше.

Джиза Ву, соблюдающий порядок; Газран Лутим, двигающий перемены; Дари Саутия, консерватор, но при этом готовый действовать… Такие люди, сталкивая мнения, могли бы вместе искать путь, который кажется правильнее всего. И в этом был бы настоящий смысл.

(…Хотя, возможно, именно такое стремление думать о «правильном пути» и выдаёт мою сущность чужака.)

Я никак не мог заставить себя твёрдо решить, что обязан вести остальных за собой. Я всё ещё думал, что моё существование — это лишь отправная точка, с которой пусть другие выберут лучший путь.

Но ведь я — человек дома Фа.

Моя ошибка стала бы ошибкой дома Фа. Стала бы ошибкой Ай Фа.

Значит, мне самому придётся идти рядом с этими выдающимися людьми. И самому выбирать свой путь. И говорить о нём прямо, с поднятой головой.

(И потом…)

Разве Ай Фа не могла бы стоять в одном ряду с ними?

Я видел, как она спорила с главами Заза и Дом, глядя им прямо в глаза, и понял, что да — могла.

Она не повторяла слова Газрана Лутима, а находила свои собственные. Она принимала в сердце слова и чувства Джизы Ву и из них рожала свои. Даже Джизе Ву или Газрану это удавалось не всегда.

(И потом — даже те, кто жили в доме Сун…) — подумал я, украдкой взглянув в другую сторону.

Там, на противоположном от Лутимов края зала, пили фруктовое вино мужчины из дома Заза.

Мия Рей говорила о них, что головы у них ещё крепче, чем у Донды Ву. Их позиции почти совпадали с Джизой Ву.

Верность порядку, уважение к обычаям, неукоснительное следование правилам — образ почти образцового консерватора. Для них существование меня и Ай Фа, должно быть, казалось чем-то очень неприятным.

Но они не были врагами. Наоборот — они воплощали собой ещё один правильный облик людей Морихена.

И только убедив их, можно было бы говорить о настоящих переменах.

(Вот поэтому… единственная угроза для меня — это семья Сун…)

Пока я думал об этом, кто-то сказал:

– Глава дома Фа.

Это был глава дома Фоу.

– Дом Фоу до сих пор избегал связей с домом Фа, – сказал он. – Я, как глава, так решил: дом Фа заключил дурную связь с домом Сун, и связываться с ним было опасно.

Ай Фа медленно повернулась к нему.

Глава дома Фоу опустил правый кулак на пол и глубоко склонил голову.

– Я признаю, что ошибался. Поэтому прошу — вновь заключить связь между нашими домами.

– …Я не думаю, что глава Фоу ошибался, – ответила Ай Фа. – Если бы вы поспешили связать дом Фоу с домом Фа, неизвестно, какие безумства совершили бы глупые сыновья дома Сун.

С этими словами она немного неловко положила ладонь ему на плечо.

– Думаю, ваше решение защищало семью. Это не было постыдным.

– Но вы… вы всё равно проявляли к нам милость. Отдавали нам шкуры… а мы…

– Это ошибка, – Ай Фа тут же нахмурилась. – Я никому не отдавалась шкур. Я уже сказала это женщинам дома Фоу. …Но если вы согласны с моими словами, дом Фоу тоже должен научиться кровопусканию и разделке. Асута, ты говорил, что скоро понадобится много мяса гибы?

– Да. К концу голубой луны нужно сделать много вяленого мяса, и даже раньше — для постоялого двора потребуется больше. Вечно полагаться на дом Ву мы не сможем.

Глава Фоу внимательно посмотрел на Ай Фа и на меня.

А я, вспоминая Сарис Ран Фоу, которая когда-то приходила в дом Фа, кивнул ему в ответ.

 

http://tl.rulate.ru/book/149243/9053570

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода