× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 184. Народ пустых глаз - 6 Старейшины людей Морихена (конец) /3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


Может быть, они тоже — как и Донда Ву — в глубине души раздражались тем, что Ай Фа называла себя охотником, будучи женщиной.

А в вопросах богатства — несомненно, у них тоже имелись свои убеждения, и потому они выступали резко против.

Но как бы там ни было, даже для них — людей, свято чтящих род старейшин, — выходка Дига Суна, который в ночь смерти отца Ай Фа ворвался в дом без разрешения и попытался применить силу, должна была считаться абсолютно недопустимой.

А вот сам Дига Сун этого не понимал вовсе.

Пользуясь авторитетом старшей линии, он не умел провести грань между тем, что дозволено, и тем, что не может быть прощено.

Вот потому-то он и был мелкой сошкой.

(Может, нам стоит просто дождаться, когда место старшего перейдёт от Зуро Суна к этому Дига Суну?)

Даже такая мысль приходила в голову.

Если Дига Сун станет главой дома, а потом и всего рода — он наверняка быстро потеряет доверие Дом и Заза.

И тогда род Сун развалится сам собой — без меча Донды Ву, без моей хитрости, без всякого вмешательства.

(Пассивный подход, конечно… но, возможно, это и был бы самый мирный вариант.)

Тем временем нынешний старший — Зуро Сун — бросил на Дана Лутима взгляд, будто хотел сказать: «Ну-ну, успокойся».

— Не стоит так повышать голос, глава Лутим… Ты сейчас вспоминал события двухлетней давности? Не следовало бы раздувать такие старые истории…

— Тогда лучше зашей своему никчёмному сыну рот! Одно его бормотание — и у меня уже всё внутри кипит!

Дан Лутим шумно переставил ноги, усаживаясь удобнее, и почти машинально протянул руку вниз. Я тихонько пододвинул к нему своё деревянное блюдо, и — каким образом он это чувствовал, одному лесу известно — Дан Лутим, не отводя взгляда от семейства Сун, предельно точно ухватил кусок рёберца.

Так я хоть как-то поблагодарил его за слова, сказанные вместо меня.

— …Имена Фоу и Латц нет смысла запоминать. А вот имя Сдра — запомните тоже.

Глухой голос раздался с дальнего конца стола. Там поднялся невысокий мужчина, сидевший дальше всех от Сунов.

— Дом Сдра тоже поддерживает главу дома Фа. Нашему дому тоже требуется хоть немного большего достатка.

Вслед за ним поднялся и другой мужчина.

— …И дом Газ поддерживает главу Фа. Когда она говорила, что мясо гибы может быть вкусным или невкусным, я сначала вообще не понимал, что она несёт. Но попробовал — и передумал. …Если это такое мясо, люди из города вполне могут платить за него медяки.

И — как следовало ожидать — ещё в нескольких местах возникло движение: другие мужчины тоже хотели подняться. Но это движение резко прервалось голосом Зуро Суна, в котором отчётливо не хватало обычной сдержанности.

— Постойте, главы родов… Я вовсе не собираюсь решать на месте, правильно или нет поступает дом Фа. Как я говорил, чтобы понять, принесут ли действия дома Фа плоды, нужны долгие месяцы… Сейчас нужно лишь спокойно наблюдать за положением…

— То есть, старший не собирается в нынешний момент выступать против дома Фа?

Это вставил Дари Саутия.

— Но ведь выступают против именно Заза и Дом — ваши сторонники. Что вы думаете о их позиции?

— Разумеется, слова глав Заза и Дома нельзя считать необоснованными. И я сам считаю, что избыток богатства таит опасность. Но, как говорит глава Ву, идея о том, что мясо гибы станет иметь ценность медяка — это почти несбыточная мечта. Из-за такого мелкого спора нашим братьям по лесу не стоит поднимать смуту…

С этими словами Зуро Сун перевёл тяжёлый, маслянистый взгляд на глав Заза, Джин и Дом, которые стояли мрачнее тучи.

— Главы домов Заза, Джин и Дом, принадлежащие к моему роду… Прошу, ради моего лица, опустите оружие. Если мы внимательно посмотрим, что принесёт дом Фа — разложение или процветание — порядок в Морихене от того не пострадает…

— …Как изволит старший, — голос главы Заза был совершенно лишён эмоций. Они сели.

После них сел и Донда Ву. За ним — Фоу, Латц, Сдра, Газ, а также глава и старейшина Саутия. Атмосфера стала какой-то глухой и пустой, будто лишённой воздуха.

— …На следующем собрании глав, вероятно, уже будут какие-то результаты. До того дня — следуйте своим убеждениям, глава дома Фа и хранитель очага…

Ай Фа сдержанно склонила голову.

— Эээ… что это вообще значило…?

Вина Ву тихонько потянула меня за рукав футболки.

— Получается, ничего не решили… разве нет…?

— Хм, не знаю. Можно и наоборот сказать — что решили всё.

Если подумать, старшая линия Сун фактически дала нам разрешение: «Делайте пока что хотите — посмотрим, что выйдет».

Раз так, им уже не пришлось бы выслушивать недовольство от страшноватых типов вроде Заза и Дом. По крайней мере до тех пор, пока кто-нибудь не предъявил бы им конкретный пример того, что наши действия будто бы привели к развращению.

Это было настолько легко полученное дозволение, что даже казалось неправильным.

(Неужели… неужели этот Зуро Сун и впрямь настолько законченный приспособленец?)

Если уж на то пошло, стоило бы хотя бы провести голосование. Да, Фоу, Латц и ещё пара родов выказали поддержку, но здесь собрались тридцать семь глав семейств, включая сам дом Сун. Кто из них готов признать правоту мою и Ай Фа — ради этого мы ведь и выложили все карты на стол.

Однако итог оказался — «подождём до следующего года».

Это даже не недосказанность — это чистый облом.

Разве допустимо вот так ловко увести нас в сторону?

Донда Ву хмурился и залпом опрокидывал фруктовое вино.

Дан Лутим, с убийственно скучающим видом, грыз белую кость.

Похоже, оба были готовы, что дело дойдёт до рукопашной.

Что ж, раз крови не пролилось — хорошо. Но куда теперь девать весь накопившийся гнев?

(А может, он велел мне заняться очагом просто ради того, чтобы умаслить Миду Суна…? Неужели и такое возможно?)

Ямиэль Сун источала ощущение скрытого яда, как будто постоянно что-то замышляла.

Но от Зуро Суна — ровным счётом ничего.

Тупость, лень и безразличие.

Будто ему всё равно, лишь бы благополучие текущего момента не нарушили.

Вот таков ли он был на самом деле — этот Зуро Сун?

(Может, это Ямиэль Сун — настоящий кукловод? Но даже если так, после завершения собрания они всё равно ничего изменить не смогут. Если Дига Сун или Додда Сун полезут мешать нашему делу, это будет прямым нарушением решения главы рода… Что же вообще происходит?)

Зуро Сун улыбался довольной, жирноватой ухмылкой.

Дига Сун насупился.

Додда Сун молча заливал в себя вино.

Неужели я сам выдумал себе опасного врага?

А дом Сун, если снять крышку, оказался всего лишь сборищем мелких пакостников?

Непонятно.

Непонятно — но вечер тем не менее закончился без каких-либо потрясений.

С объявлением конца ужина завершилось и собрание глав.

Люди из дома Сун разошлись по своим жилищам. А главы семейств остались здесь, устраиваясь спать прямо на полу.

Оставалось всего одну ночь переждать — и мы смогли бы вернуться в наш родной дом.

(…Хотя, конечно, на этом всё не могло закончиться.)

Разбирая после ужина посуду, я украдкой размышлял.

Даже если они — лишь шайка мелких злодеев, дом Сун нельзя оставлять без присмотра. Пусть Дига Сун и сам бы со временем разрушил род, но ждать пять или десять лет — невозможно.

Теперь это уже не только проблема домов Фа и Ву.

В моих мыслях всплывали люди вроде Милано Маса, Доры и Юми.

Они могли доверять мне лично, но к людям Морихена относились одинаково — с недоверием и неприятием.

Пока среди нас водились те, кто забывал о гордости народа Морихена, никто из горожан не примет нас по-настоящему.

И к тому же теперь мы знали и другую сторону рода Сун — тех женщин с глазами мёртвых рыб.

Их тоже нельзя было бросать.

Даже если эта ночь прошла бы тихо, проблемы только начинались.

(Ну… всем займёмся завтра…)

Вот о чём я тогда думал.

Беспечно — слишком беспечно.

Теперь это можно назвать лишь итоговым выводом —

но настоящая беда, обрушившаяся на поселение Сун, показала клыки именно в эту ночь.

 

http://tl.rulate.ru/book/149243/9053256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода