× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 183. Народ пустых глаз - 6 Старейшины людей Морихена (конец) /2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


— И вместе с хриплым голосом поднялась ещё одна тень.

Это был худой старик с белыми, как у Джиба Ву, волосами.

— Малые роды, что не связаны ни со Сун, ни с Ву, насчитывают больше трёх сотен людей. Вряд ли найдётся тот, кто допустил бы, чтобы все они вымерли. В таком случае нам уж точно не удержать западную столицу.

— Глава Саутии, значит… Неужели и ты вздумал болтать, что поддерживаешь дом Фа?

Домашний глава рода Заза, долго молчавший, уставился на старика глазами, похожими на пламя.

— Согласиться или нет — решает глава рода. Но для такого дряхлого старика, как я, слова Верховной Старейшины слишком уж больно точно бьют в сердце. Если мы ошиблись с путём, то молодым придётся идти в обход за нас.

Для жителя лесных окраин старик был удивительно мягок взглядом. Этот спокойный взгляд перешёл с главы Заза на меня и Ай Фа.

— Горожане чурались нас, а мы — их. Возможно, это была неизбежная судьба… но нельзя сказать, что мы сделали всё, чтобы этой судьбе противостоять. Может быть, люди дома Фа пытаются проложить дорогу за нас?

— Да что этот чужеземец вообще может сделать!?

— Он может заключить связь не злую, а добрую — с жителями постоялого городка. Сейчас в Морихене нет больше ни одного человека, способного на подобное.

Невозмутимому старику глава Заза ответил лишь ещё более злобной гримасой.

— Не только Ву, но даже Саутии решили оскорбить род вождя? Связь между Каменным Городом и Морихеном держит дом Сун!

— Дом Сун связан с замком Дженоса. Люди замка и люди города — разные. И, увы, дом Сун не сумел завязать с горожанами правильную связь. Говорят же: недавно второй сын основного дома вытащил меч в городе?

— Он сделал это потому, что горожанин оскорбил жителя Морихена!

— Нет у нас закона, что на оскорбление надо отвечать мечом, глава Заза.

Я был немало удивлён, что нашёлся род, который так открыто высказывает недовольство дому Сун — и это не Ву.

Старик тихо улыбнулся и вновь посмотрел на нас.

— Нет у меня, старика, силы решать путь Саутии. Но лично я хочу благословить ваше появление, глава дома Фа и его домочадец.

— Тогда не болтай лишнего без решения главы, старейшина Мога, — проворчал юноша, сидевший возле старика, поднимаясь нехотя.

Юноша был огромного роста и обладал таким же внушительным присутствием, как Джиза Ву или Газран Лутим.

— От лица главы Саутии, Дари Саутии, задам вопрос. Глава рода Ву, Донда Ву — что ты думаешь об этом деле?

До сих пор упорно молчавший Донда Ву медленно поднял на него взгляд.

— Глава Лутим назвал дом Фа другом. Но помощь оказывают женщины дома Ву. Значит ли это, что и род Ву считает дом Фа другом и разделяет их стремления?

— …Я не собираюсь называть таких людей друзьями.

Сказав это глухим голосом, Донда Ву поднялся на ноги.

— Девчонка в юбках, играющая в охотницу, и непонятный чужеземец — с какой стати мне называть их таким важным словом?

— Тогда почему же ты всё-таки одалживаешь женщин? Только ради платы?

Дари Саутия с недоумением наклонил могучую шею. Донда Ву, глядя на него исподлобья, произнёс низко:

— Я не верю, что сказка о том, как мясо гибы станет стоить медные, вдруг воплотится в жизнь. И не верю, что тупицы из города изменятся. Я просто беру справедливую плату за труд женщин.

— Понимаю. Тогда…

— Но если такая сказка вдруг станет явью — народ Морихена лишь окрепнет.

Тяжёлый голос Донды Ву перерубил слова юноши точно топором. В его глазах вспыхнул огонь, а на лице появилась дерзкая улыбка.

— Слишком большое богатство развратит людей Морихена? Чушь. Те, кто так думает, и есть настоящие развратители.

— Что ты сказал…? — мужчины из Заза и Джин зашумели разом.

— Заза, Джин, вы что, если получите сто медных монет, забросите охоту на гибу и будете гулять, пока всё не промотаете?

— Не неси чуши! Ты до какой степени собираешься нас оскорблять, глава Ву!?

— Раз у вас от этого сразу кипит кровь — так это и есть ваш ответ, не так ли?

Донда Ву всё ещё смеялся.

В последнее время он часто ходил мрачным, но ведь от природы он обладал именно таким нравом: смеясь, он давил противника, заставляя того склониться, — истинный удалец, вспыхивающий, как пламя.

— Это не я тебя оскорблял. Это ты нас оскорблял, глава Заза. Развратиться от избытка богатства? Такой человек с самого начала не охотник! Такой человек с самого начала не достоин жить в Морихене!

— Но…!

— А если кто и развратится — такого просто нужно изгнать из Морихена. Так порядок и сохраняется.

Улыбка Донды Ву стала ещё кривее, словно ему доставляло огромное удовольствие происходящее. Разумеется, это была и резкая пощёчина дому Сун, и фактический вызов.

Не подозревая самого главного, глава Заза и его люди слушали Донду Ву с мрачнейшими лицами.

— Дому Ву больше богатства не нужно. То же самое касается Лутим и Рей. …Но Лилин и Муфа всё ещё слабы. Без помощи родни они могут исчезнуть, как Мей или Гиим.

— ………

— Но в этот раз Ву получил новое богатство. А когда дом Фа занял наших женщин, рук для выделки шкур не хватило, и часть этих шкур мы отдали Лилин и Муфа. Разве не в этом и заключается процветание, глава Заза?

— ………

— Народ Морихена ещё и близко не получил такого богатства, чтобы успеть развратиться. О таких страхах можно говорить, когда все перестанут умирать от голода.

— Тогда выходит, что ты всё же разделяешь стремления дома Фа, Донда Ву?

Это вставил Дари Саутия. Донда Ву стёр звериную ухмылку и скривился так, будто его страшно утомили.

— Я же сказал, что не верю в такие сказки.

— Но…

— Но если эта сказка станет явью — народ Морихена станет сильнее. Тогда и мешать этому нет смысла, верно?

— Вот как… — послышалось тихое ворчание сзади.

Я украдкой обернулся и увидел, что мама Мия Рей едва заметно улыбается. На её лице прямо было написано: «Ну и упрямый же у нас глава».

— Хм… и впрямь занятная история.

Глухой, чуть фальшивый голос резко прорезал тишину.

Это был Зуро Сун.

Донда Ву метнул в него взгляд охотника.

— Но… чтобы подобное осуществить, потребуется немало времени. Сейчас стоит спокойно наблюдать за обстановкой… разве нет?

Это было до смешного неуместное замечание. После столь горячего спора — и такой вывод? Ни убеждений, ни позиции — пустота.

— Смешно-то как. И не думал, что найдутся ещё роды, которые поведутся на сладкие речи дома Фа, кроме Ву.

Протяжный голос Диги Сун прозвучал тут же рядом.

— Дом Фоу и дом Латц, значит. Что ж… это стоит запомнить.

Глава этих малых родов всё ещё стояли там, сверля Дига Сун взглядами, будто стрелами.

Вот тогда-то во мне и вспыхнула злость. Но выплеснуть её я не успел: кто-то с куда более коротким терпением гаркнул:

— Эй! Что это за слова, старший брат Сун!? Разве в Морихене существует запрет на связь с домом Фа!? Кончай уже свои обиды перекладывать на других, подлец!

Это был Дан Лутим.

На его лысине вздулись толстые жилы, а круглые глаза полыхнули яростью.

И верно: малые роды, что два года избегали дома Фа из страха перед Сун, наконец решились изменить свой путь.

Этот огонь нельзя было тушить.

— П-подлец? Ты это кому сейчас сказал, глава Лутим? Я тебе ничего такого не сделал!

Дига Сун ещё ухмылялся, но лицо его заметно дёрнулось. Видно, в нём заныло воспоминание о том дне, когда в него швырнули гибу весом под сто кило.

Я тайком оглядел остальных — и увидел, что не только Зуро Сун, но даже главы Заза и Джин помрачнели.

Зуро Сун, вероятно, просто хотел избежать волнений. А родня Сун — что ж, они не собирались защищать Дигу Суна в его давних мерзостях, даже если противники и набрасывались на того.

http://tl.rulate.ru/book/149243/9053152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода