Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!
— Асута. Давненько не виделись, — первой заговорила Рейна Ву.
И лицо у неё было… удивительно спокойным.
— Да, давно. Наверное, дней десять прошло?
С тех пор, как мы неловко разошлись после праздника в поселении Лутим.
Тогда я не смог принять её просьбу — покинуть дом Фа и перейти в род Ву.
Но даже так Рейна Ву ясно дала понять: она не откажется от своего намерения.
Поэтому я и не знал, как теперь правильно себя вести; разве что держаться прямо и спокойно.
И вот теперь передо мной стояла Рейна Ву — удивительно тихая, сдержанная, уже без той прежней бесшабашной детскости.
— Вина, вот… то, что ты просила.
— Ах, спасибо… тяжело было нести…?
— Нет, совсем, — сказала Рейна Ву и опустила на землю большой мешок, который несла за спиной — прямо у прилавка.
Это был огромный мешок для овощей.
Он был до предела набит чем-то твёрдым — весь угловатый, тугой.
— Что это? Похоже на дрова.
— Дрова, — пропела Вина Ву. — Я три дня подряд собирала их…
Честно говоря, я не понял.
— За эти три дня мы всё время заканчивали дело примерно к середине дня, да…?
Мия Рей сказала мне: раз у нас остаётся время, то надо работать на Асуту… Иначе плата будет несоразмерной…
Ну, а я что умею? Только дрова собирать…
— Вот как! Это очень кстати. Завтра нам дров потребуется видимо-невидимо.
— Но мы с тобой, Асута, по дороге взяли бы не всё, — продолжила Вина Ву. — Поэтому я попросила Мию Рей принезти сегодня. Мы ведь каждый день забираем остаток тарапы… Так что это пустяки, — так сказала мама и смеялась…
И она посмотрела на меня укоризненно, чуть прищурившись.
— Хотела тебя удивить… специально молчала… А ты сразу такое злое сказал…
— Из-извините! Я правда просто пошутил. Мне очень приятно. Спасибо!
Мои извинения почти заглушил глухой удар — кто-то резко опустил ещё один мешок.
Это Дарум Ву снял со спины свою ношу.
И это были уже три мешка — втрое больше, чем принесла Рейна Ву.
От поселения Ву до трактирного городка не больше часа ходу, но нам с женщинами такую тяжесть не дотащить.
— Спасибо и тебе, Дарум… Ты не устал…?
Дарум Ву не ответил.
Я был уверен, что это именно он.
Но лицо и голову у него почти полностью закрывали серые повязки, словно бинты; виднелись лишь глаза и губы.
Стройный, крепкий — сразу было ясно, что это не Рудо Ву и не Джиза Ву.
Но если бы он не пришёл рядом с Рейной Ву, я бы и в упор не понял, кто это такой.
И только глаза выдавали его с головой — яркие, синие, как у Донды Ву, горящие, как у дикого зверя.
— Дарум… он защитил мужчин бокового дома… Там и голову, и лицо поранил… — тихо сказала Рейна Ву. — Он только три дня назад смог снова ходить…
— Не болтай лишнего, — буркнул Дарум Ву.
Мы не виделись ещё дольше, чем с Рейной.
Он даже на празднике не появлялся.
И вообще, этот человек рядом со мной почти никогда не открывал рта — я слышал его голос, кажется, последний раз ещё тогда… В ту ночь, когда у нас был тяжёлый разговор из-за Ай Фа. Целый месяц назад.
(Говорили, он ранен… но это же было недели полторы назад. Значит, всё было настолько тяжело…)
Тогда, месяц назад, я сорвался и наговорил, что думал. Но с тех пор Дарум Ву не подавал ни малейшего признака, что хочет мешать Ай Фа.
И у меня уже не было к нему претензий.
Так что я просто честно поклонился и сказал:
— Большое вам спасибо.
Ну и, конечно, в ответ я получил лишь тревожно вспыхнувший взгляд и недоброжелательские слова.
— Это работа — плата за тарапу, которую ты прислал в дом Ву. Мне незачем слушать твою благодарность.
— Ну вот, опять упрямишься… — протянула Вина Ву. — Тебе совсем необязательно походить на Донду-отца в этом…
Вина Ву тихонько захихикала.
Дарум Ву злобно покосился на неё теми же горящими глазами, но заставить старшую сестру замолчать не смог.
— Но всё же… хорошо, что ты настолько поправился, что можешь таскать такие тяжести, — сказала Вина Ву мягко. — Значит, скоро снова сможешь выходить в лес. Только не перенапрягайся, ладно…?
— …Я ещё не настолько жалок, чтобы нуждаться в твоих заботах.
— Ах, ну и способ ты нашёл поговорить со старшей сестрой… правда ведь, он прелесть? — шепнула мне Вина Ву с заговорщицкой улыбкой.
Однако считать это “прелестью” могла разве что родня.
Если бы в семье Сун был человек с такой же звериной мощью, я бы, наверное, жил с удвоенным чувством опасности.
— …Асута. У меня есть слова от Донды-отца и Мии Рей-матери. Выслушаешь? — спокойно сказала Рейна Ву.
— Если завтра понадобится ещё помощь, они готовы выделить Лалу Ву из главного дома и Шилу Ву из бокового. Оплата — такая же, как Вине-старшей.
— А… Лала Ву и Шира Ву, да?
— Да. Я сама просила, чтобы меня отправили помогать, но… мне отказали.
Сказав это, Рейна Ву тепло улыбнулась.
И я задумался: разве Рейна Ву раньше так улыбалась в подобные моменты?
Не знаю.
Я совсем перестал понимать, что у неё на душе.
— …Так это твоё новое блюдо, Асута? — спросила она, глядя на деревянную тарелку с пробником.
— А-а, да. Если хочешь, можешь попробовать. Оно уже остыло, так что я подогрею…
— Нет. Это предназначено людям из трактирного городка, верно? Если я съем, то еды на них станет меньше. Я не хочу мешать твоей работе.
Она опустила взгляд и мягко улыбнулась.
Увидев это, Вина Ву устало выдохнула.
— Слушай, Асута… а я ведь могу попробовать готовое блюдо, да…? Если можно — дай мне сейчас…
— Э? А… да, конечно.
Я примерно понял, чего добивается Вина Ву, поэтому подбросил дров в почти погасшую жаровню и снова разогрел котелок.
Пока он нагревался, Дарум Ву бросил сестре короткое:
— Эй.
— Что? — обернулась она.
— Люди дома Сун сегодня тоже не появлялись?
— Нет… да и вообще, за эти четыре дня я не видела ни одного морихонца.
— Так и есть, — поддержала Рейна Ву. — Даже если кто-то из них приходит в город за покупками, в такую даль они не заходят. А слухи о торговой лавке вряд ли дойдут до их ушей так быстро. Похоже, пока никто вообще не знает о нас.
— Понятно, — сказал Дарум Ву и кивнул, по-прежнему сверля Вину Ву тяжёлым взглядом.
— Значит… тот мужчина, Камуи Йоша, здесь нет?
— Он недавно купил у Асуты еду и ушёл… хотя, если говорить о нём, очень может быть, что он где-нибудь прячется за деревьями…
— …Понятно, — пробурчал Дарум Ву, оглядывая ближайшую рощу так, словно готов был выследить врага.
И подумать только, что этот человек действительно может сейчас где-то затаиться и подслушивать… мысль неприятная.
Он постоянно говорит о любви к людям лесных окраин, но при этом совершенно не пытается понять их.
Когда же наконец станет ясно — враг он или союзник?
— Ладно. Я сейчас приготовлю.
Я бросил в горячую сковороду арию, затем мясо и сделал одну порцию «мяаму-жаркого».
Вина Ву взяла блюдо и радостно улыбнулась:
— На вид чудесно…
Она откусила кусочек.
— Ух ты… вкусно… но очень сладкое. Донда-отец такое терпеть не будет…
— Да. Я очень щедро добавил фруктовое вино.
— Но вкус замечательный… Я люблю это блюдо так же, как гибабургер…
После ещё одного кусочка Вина Ву протянула еду Рейне Ву.
— Рейна. Это моя порция, так что можешь не стесняться… хоть один кусочек попробуй…
— Э… но…
— Если не съешь — я сама всё доем…
С этими словами Вина Ву уже взяла новый кусочек.
На лице Рейны Ву отразилось детское волнение.
И это было уже то выражение, которое я хорошо знал.
http://tl.rulate.ru/book/149243/8798299
Готово: