× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 99. Последний день (4) - Старшая сестра, младший брат и постоялый город (продолжение) /2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


— Так, вроде всё сходится, — объявил Рудо Ву, пересчитав мешки. — Асута, ты себе ничего брать не будешь?

— Ах да, чуть не забыл. Хозяин, дайте мне два тино и три тарапы.

— Три тарапы? — удивлённо переспросил торговец.

— Да. Хочу использовать их для блюд в лавке. Кстати, скажите, если тарапу сварить, её лучше съесть в тот же день? И если разрезать пополам — как долго остатки сохраняются?

— Ну, сваренная долго не живёт — дня два, не больше, — почесал затылок торговец. — А если разрезать, то высохнет, но потом при готовке просто добавь воды — вкус не изменится.

— Понятно! Спасибо, очень выручили!

Тино и тарапа оказались габаритными овощами, так что даже пять штук заполнили мешок до отказа.

Цена — вполне приемлемая: тарапа по одной красной монете за штуку, тино — две за одну красную.

У меня осталось всего две монеты. Ещё нужно купить гиго и фруктовое вино — и на этом бюджет исчерпан.

— Хм… а мы что возьмём? — протянула Вина Ву. — Может, опять тино?

— Тино слишком громоздкий! — отмахнулся Рудо. — Давай что-нибудь поменьше.

— Тогда… пулу?

— Не, пулу не хочу.

— А что тогда? Мне тино нравится…

— Возьмём чачи! — решительно заявил он. — В супе он просто офигенным был!

— Но ведь чтобы он стал мягким, его надо долго варить, не так ли? — лениво заметила Вина.

Чачи — овощ, похожий на картофель по вкусу и текстуре.

Раньше они бросали его в суп прямо в кипяток и варили на сильном огне — поэтому снаружи он разваливался, а внутри оставался твёрдым и безвкусным.

— Не переживайте, — вмешался я. — С новой техникой — варить на слабом огне, как мы делали в последний раз, — он получится точно таким же мягким. Только кладите его не в кипяток, а в холодную воду и варите вместе с ней.

Рудо довольно расхохотался и, сияя, потрепал сестру по плечу.

— Вот видишь! Асута тоже говорит — чачи! Берём чачи!

— Хорошо-хорошо, — рассмеялась Вина. — Если вкусно получится, спорить не буду. Значит, класть в кастрюлю до закипания, да?

— Верно.

— Хе-хе, — Рудо тут же обнял сестру за шею, прижимая к себе в шутливом захвате шеи.

— Ай, отпусти, дурак, больно же, — запротестовала Вина, смеясь и вырываясь.

Как же они всё-таки дружны, эти двое.

— Эй, а чачи-то нет! — вдруг заметил Рудо. — Здесь не продают, что ли?

— Е-есть, — заикаясь, ответил хозяин. — У бабушки Мишиль. Она на базаре в центре, между кожевником и лавкой тканей.

Он взглянул на брата с сестрой и, будто сам удивляясь своим словам, добавил:

— Знаете, вы странные… Я впервые вижу людей Морихена, которые так разборчиво выбирают овощи.

— А что? Я просто не люблю пулу! — фыркнул Рудо. — Вот бы вы и чачи продавали, а не эти ваши пулы!

— Э-это ж дерево, — растерянно объяснил торговец. — С нуля вырастить тяжело.

— А-а, вот оно как. Разные бывают овощи, — хмыкнул Рудо.

Он был совершенно спокоен, но торговец смотрел на него с каким-то сложным выражением — смесью удивления, растерянности… и даже радости.

Хотя Рудо Ву наверняка нагонял на него страху, старик не мог отвести взгляда — будто хотел запомнить каждую черту его лица.

Наверное, для него было в радость слышать, как морихонцы рассуждают о еде — выбирают, что вкусно, что нет.

Слова вроде «в еде нет вкусного и невкусного» всегда казались мне чем-то обидным — и, возможно, этот человек думал так же.

Я уже собрался распрощаться, когда вдруг сзади раздался звонкий голосок:

— А! Асута-ониичан!

Мы все обернулись. Это была Тара — маленькая девочка, сжимавшая в руках пирожок с мясом кимюса. Она весело семенила к нам… и тут же застыла, увидев Рудо и Вину.

— Э-э? — протянул Рудо. — Что за мелочь такая?

— Это дочка хозяина, — пояснил я. — Помнишь, я рассказывал? Тара.

— А, та самая девчонка, что ты то спасал, то сам от неё спасался, — усмехнулся он.

Он, видимо, вспомнил тот вечер, когда Камуя впервые пришёл в деревню Ву, и всех тогда заинтересовала история с Доддой Сун.

Тара, стоявшая шагах в трёх, застыла как камень, а Рудо спокойно направился к ней.

Смотрелось это так, будто здоровенный молодой волк медленно подходит к насторожённому котёнку — напряжение в воздухе было почти осязаемым.

Бедный отец Тары побледнел и выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание.

— Какая мелочь! — с интересом произнёс Рудо. — Прям как малышка Рими. Сколько тебе лет, кроха?

— В… восемь… — пробормотала Тара, распахнув глаза.

— Столько же, сколько и мелкой Рими? — хмыкнул Рудо из рода Ву.

— Ты сама такая худющая, что рядом с тобой она кажется совсем недостаточной. — Он присел на корточки, глядя то на девочку, то на мясную булочку в её руках.

— Пахнет вкусно. Это вкусно?

— …Да.

— Хм.

— Х… хочешь попробовать?

К изумлению всех, Тара, прижимавшая булочку к себе обеими руками, робко протянула её Рудо из рода Ву.

Тот чуть наклонил голову, словно пытаясь понять, шутит ли она.

— И правда можно?

— Од… один кусочек!

— Ладно, беру.

Не успев договорить, Рудо из рода Ву нагнулся и — не используя рук — вцепился зубами прямо в булочку.

С таким размахом, что, кажется, и пальцы Тары едва не пострадали.

Бедный отец девочки тихо выдал стон, больше похожий на беззвучный крик.

Рудо не особенно жевал — просто проглотил и, почесав спутанные желтовато-каштановые волосы, поднялся.

— Ну и что?

— Невкусно.

— П… правда?

— Ага. Асутa готовит в сто раз лучше.

— Вот как?

Тара обернулась ко мне с выражением — будто и улыбается, и вот-вот заплачет.

Я вздохнул и подошёл ближе.

— Ну, на вкус и цвет, как говорится, товарища нет. Не знаю, придётся ли оно всем по душе, но думаю, скоро мы сможем открыть лавку где-то поблизости.

— Правда?! Тогда я тоже приду попробовать!

— Это будет настоящая лавка, так что придётся заплатить, — улыбнулся я. — Но я очень хочу, чтобы ты и твой отец пришли и рассказали, как вам понравится.

— Угу!

Милая девочка.

И главное — Ай Фа нет рядом, так что никто не посмотрит на меня косо!

Но стоило мне обернуться — и я застыл:

у прилавка стояла Вина из рода Ву, глядя на меня и на Рудо с прищуром, в котором смешались подозрение и усталость.

Женскую душу не понять.

— Ладно, остаётся купить плодовое вино и чача. Асута, ты что берёшь?

— Я тоже — вино и немного гиго, и хватит.

— А, гиго! Вина-сестра, надо же ещё и гиго взять! Без него жареный пойтан не получится таким вкусным!

— Всё будет, не волнуйся, — протянула Вина из рода Ву с ленцой. — Даже если взять десять бутылок вина, у нас ещё медных монет пять останется…

Она не успела договорить — как вдруг в толпе появился новый участник сцены.

— О, Асута! Какая радость — видеть тебя третий день подряд. Неужели ты наконец всё решил?

Перед нами стоял Камуя Йош.

Как всегда, бесшумно, словно вырос из воздуха между людьми, он подошёл, откинув длинный плащ.

— Слышал от Рейто, где тебя искать. И правда, ты был у старика Доры.

— Да. Я уже закончил дела, но рад, что мы встретились, Камуя.

Я украдкой посмотрел на Рудо из рода Ву.

Он выглядел спокойно, но…

его пальцы тихо отбивали ритм по рукояти мачете, висящего на поясе.

В это время Вина из рода Ву незаметно подошла ближе —

и остановилась не рядом со мной, а чуть позади брата.

— А, эти двое — это…

— Вина и Рудо из рода Ву, — спокойно сказал Камуя Йош. — Рейто я оставил в постоялом дворе, чтобы не разминуться с вами.

Как всегда — невозмутимый, с лёгкой, почти детской улыбкой.

Его фиолетовые глаза, одновременно старческие и озорные, скользнули между Виной и Рудо, словно рассматривая их как диковинных зверей.

— Думаю, мы уже встречались в селении рода Ву, но позвольте представиться снова. Меня зовут Камуя Йош. Я — «страж», человек, что зарабатывает на жизнь, охраняя путешественников. Родины у меня нет, но я частенько обитаю в разных постоялых городках. Просто бродяга с Запада.

— Ага, — равнодушно буркнул Рудо из рода Ву, всё ещё постукивая пальцами по рукояти.

— Сегодня с тобой нет Ай Фа, значит, речь шла о твоей лавке?

— Верно. Кажется, всё уладилось, так что, когда меню будет готово, я подойду оформить разрешение.

— Вот как! Приятно слышать. Если ты откроешь лавку, я стану твоим постоянным клиентом, хоть каждый день приходить буду!

— Буду рад, если смогу предложить блюда, достойные таких слов.

Теперь, когда вопрос с лавкой был решён,

у меня больше не осталось дел с этим вечно улыбающимся, загадочным человеком.

Я снова посмотрел на Рудо из рода Ву.

Тот, будто ничего особенного не произошло, произнёс спокойным голосом:

— Камуя Йош. У меня есть послание от моего отца, главы главного дома рода Ву, Донды Ву. Передать?

— Разумеется! С удовольствием выслушаю, — вежливо ответил Камуя, чуть склонив голову.

— …«Позор Морихена смывается Морихеном. Если вмешаешься — лишишься головы». Всё.

— Принял к сведению. Буду осмотрителен, — ответил Камуя, чуть изящно кивнув, как будто это был обычный этикетный обмен приветствиями, а не угроза смерти.

Рудо из рода Ву так и не изменился в лице — лишь скользнул по мне взглядом.

— Ладно, пойдём уже за чачи и гиго. А то зазеваемся — и вечер настанет.

— Верно. …Простите, Камуя, — повернулся я к нему, — раз уж вы специально нас искали, неудобно заканчивать разговор, но у нас ещё остались дела с закупкой.

— Ничего, ничего! Всё равно, как только вы откроете лавку, я буду заглядывать каждый день, минимум десять подряд, — рассмеялся Камуя. — Пусть твоя лавка процветает, Асута, и пусть блюда из гибы станут неотъемлемой частью здешнего города.

— Спасибо вам.

И, как появился — так же бесшумно Камуя Йош растворился в людской суете.

Сегодня он казался каким-то особенно неуловимым — будто и впрямь призрак.

— …Раздражает он меня, — процедил Рудо из рода Ву.

— А?

— Мой нож — для того, чтобы рубить гиб. Не людей. Но когда встречаешь такого, которого даже при всём желании не сможешь зарубить… вот тогда злость и берёт.

— Р… Рудо из рода Ву? Ты о чём?..

— Ни я, ни Дарум-старший ему не соперники. Даже Джиза-старший, пожалуй, не справится. Снести ту длинную шею сможет, наверное, только отец.

С этими словами Рудо взъерошил свои жёлто-каштановые волосы и, как обижённый мальчишка, цокнул языком:

— Чёрт.

http://tl.rulate.ru/book/149243/8740458

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода