× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 52. Пограничный город Дженос — 3: Ария и пойтан

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!


— …О, да это же гости из Морихена, — сказал торговец, встречая нас с натянутой улыбкой.

Это был небольшой прилавок на самом севере торговых рядов, где продавали овощи.

Просто кусок ткани, расстеленный прямо на земле, на нём — овощи, а сверху — шаткая крыша на тонких жердях. Простенькая лавка, каких тут десятки.

Зато позади хозяина стояла огромная повозка, под завязку нагруженная мешками.

— Выручаешь, честное слово. Если бы вы не приходили раз в три дня, моя ария вся бы увяла.

Мужику было, наверное, чуть за сорок. Из одежды — только набедренная повязка, кожаные сандалии и белая тряпица на голове, чем-то похожая на мою.

Темные волосы и глаза, короткая борода, кожа загорелая, крепкая фигура — на вид человек, умеющий таскать мешки без помощи лошади.

Но стоило ему встретиться взглядом с Ай Фа, как суровое выражение сменилось чем-то почти… умильным.

— Ну что, сегодня снова ария и пойтан? Цена как обычно, но сколько медью берёшь?

— Пойтан — на два белых, ария — на два белых и четыре красных, — ответила Ай Фа.

— Ох, да ты сегодня щедра! Похоже, я после этого и вовсе лавочку сверну!

Он говорил с улыбкой — такой, какой улыбаются торговцы, когда хотят поскорее закончить сделку.

Однако в его взгляде легко читался страх, куда сильнее презрения.

— Так, два белых и четыре красных… Проверь.

Сухо бросив, он швырнул на землю два мешка.

Первый глухо шлепнулся о траву, и я невольно присвистнул — немалый объем. А потом рядом плюхнулся второй, не меньше.

Каждый мешок был примерно такого размера, что и Санта-Клаус не посчитал бы зазорным тащить на плече.

— Эй, Ай Фа, — выдохнул я, — ты что, закупилась на месяц вперед?

— На двадцать дней, — спокойно ответила она и села перед мешками, скрестив ноги.

Похоже, теперь нужно было пересчитать товар.

Если вспомнить — она обменяла клыки и рога четырёх гиб на монеты. С одного зверя выходило примерно десять порций еды, значит, сорок порций на двоих, или двадцать дней — всё сходится.

Но двадцать дней — это, если считать по три арии и два пойтана в день…

Шестьдесят арий, сорок пойтанов.

На двоих — сто двадцать и восемьдесят.

— Подожди-ка! Зачем столько тащить?! Отсюда до дома час пути минимум!

Я всплеснул руками — и тут же вспомнил, что в Морихене вообще нет часов.

Хотя, возможно, тут хоть солнечные имеются.

Да какая разница. Даже если грубо прикинуть — ария весит граммов двести, не меньше.

То есть:

— сто двадцать арий — двадцать четыре килограмма,

— восемьдесят пойтанов — шестнадцать килограммов.

Да еще весь этот груз притащить обратно в лесную деревню… это ж безумие!

— …Хватит жаловаться. Пересчитывай быстрее. Пока я тут торчу, к прилавку никто не подойдет, — сказала Ай Фа низким голосом, не поднимая головы.

Торговец сделал вид, будто не услышал, и стал перекладывать овощи.

Торг уже был завершен, и просить уменьшить количество — значит оскорбить обе стороны.

Я лишь вздохнул и опустился рядом с Ай Фа.

— Готово. Пойтан в порядке, — сказала она.

Ай Фа ловко укладывала овощи обратно в мешок, а я занялся арией, раскладывая по десять штук.

Но на тридцатой рука застыла.

— Послушай, хозяин. Эта ария как будто воду впитала.

Торговец нахмурился, но подходить ближе не спешил.

– Не может быть, – сказал торговец. – Этот урожай я снял всего два дня назад. Ещё месяц будут хрустеть, как свежие.

– Нет, что-то тут не так, – ответил я, сжимая плод в ладони. – На вид всё нормально, но по ощущениям — точно подпорчены.

– Эй, прекрати клеветать, ладно? – нервно дёрнулся торговец. – Даже если вы из людей Морихена, правила постоялого города одинаковы для всех!

– Правила постоялого города? – я повернулся к девушке рядом. – Эй, Ай Фа, это что, у вас тут положено молчать, если тебе продали гнилое?

Я сказал это почти шёпотом, но, похоже, у торговца был слух как у летучей мыши — он услышал. Однако к нам не подошёл, а только начал ещё больше заводиться.

– Эй! Эти арии я своими руками вырастил! – выкрикнул он, багровея. – Те, что не уродились, я сам съел, чтоб не пропадали! А если тебе моя ария не нравятся — не смей больше сюда приходить!

Вид у него стал почти отчаянный, как будто речь шла не о корнеплодах, а о его жизни.

Ай Фа нахмурилась и забрала арию из моих рук.

– Хм... действительно мягковата.

– Это не просто мягковата, – сказал я. – Она уже непригодна. Послушайте, хозяин, давайте так: я разрежу её прямо сейчас, и если окажется, что я ошибся — извинюсь. А если всё же гнилая — замените на нормальную. По-честному.

– Д-делай что хочешь! – выкрикнул он.

Получив согласие, я достал нож — ту самую вещь, что осталась от отца Ай Фа, — и разрезал арий надвое.

Как я и думал: нижняя часть почернела, а вокруг всё рыхлое, как кашица. Нижняя половина пропала.

– Вот, видите? Гнилая. Простите, но придётся поменять.

Я повернул разрез к нему, чтобы тот сам убедился. Лицо торговца, и без того побледневшее, стало совершенно белым.

– Пр-прости! Это моя вина! – взвыл он, падая на колени. – Не убивай! Вот, забери монеты, только пощади!

Он, дрожа, вытянул к нам руку с двумя медяками и ткнулся лицом в землю. Судя по всему, человек эмоциональный — и не очень устойчивый.

– Эм... Ай Фа, а что нам с этим делать? – спросил я.

– Понятия не имею. Без оплаты мы не можем взять товар, – холодно ответила она.

– Ну да, логично. – Я присел рядом с торговцем. – Эй, поднимите голову, пожалуйста. Нам не нужны ваши деньги. Нам нужны свежие арии. У меня зубы не такие крепкие, чтобы грызть это как камень.

Если бы это был Донда Ву, тот, пожалуй, и камень бы разгрыз, подумал я, тряхнув торговца за плечо.

– Ты... ты не из людей Морихена? – прошептал он, глядя снизу вверх.

– Родом нет, – сказал я. – Но сейчас живу среди них.

Торговец посмотрел на меня, как померанский шпиц на питбуля.

– Ты... ты простишь меня?

– Если поменяете на свежую арию — конечно, прощаю, – улыбнулся я.

Он дрожащими руками взял новую арийю с ткани и протянул её мне.

– Спасибо. И знаете, позвольте дать совет. Если вы гордитесь своей работой — сперва проверяйте, потом злитесь. Так и клиентов не потеряете.

Кажется, он что-то пробормотал вроде «если бы не из лесных...», но тихо, почти беззвучно — я не разобрал.

Остальные арии оказались целыми, количество совпадало. Мы сложили всё в мешок.

Ай Фа достала из-под плаща пучок сухой лозы — кажется, это и была та самая лоза фивах, о которой я слышал, — и туго перевязала горловины обоих мешков.

Затем намотала остатки лозы на ладонь и, не моргнув, взвалила мешок с ариями — тот, что потяжелее, — себе на левое плечо.

– Идём.

Раз уж она взвалила на себя мешок, весивший в полтора раза больше моего, даже такому хилому кулинару, как я, не оставалось поводов для жалоб.

Вздыхая, я подумал, как же мы пройдём по тому подвесному мосту, и, не имея иного выхода, решил тоже сыграть Санта-Клауса не по сезону.

– Ну, тогда мы пойдём. Может, заглянем снова дней через двадцать. До встречи, хозяин.

Торговец бросил в нашу сторону усталый взгляд, но ничего не ответил.

И я так и не решил — стоит ли его пожалеть или, наоборот, разозлиться.

– Что ж, – сказала Ай Фа, остановившись между двумя лавками. – У нас осталось немало медяков, даже с учётом платы старику из обменного пункта. Асута, что нам ещё нужно?

Я поставил мешок на землю и задумался.

– Хм... фруктовое вино, пожалуй.

– Фруктовое вино стоит одну красную монету за бутылку. Возьмём две — останется ещё пять, – рассудила Ай Фа.

– Я всё равно до конца не понимаю здешние цены... А сколько стоит каменная соль?

– Три красных. Впрочем, раз мы теперь используем её не только для вяленого мяса, стоит купить заранее.

Как ни странно, но обсуждать покупки с Ай Фа посреди шумного рынка было удивительно приятно.

Даже уютно.

– Значит, останется две монеты, – прикинул я. – Может, купим чего-нибудь вроде тех «тино» или «пура», что ели у семьи Ву? Не знаю, сколько хватит, но попробовать можно.

– Мне без разницы, – спокойно ответила она. – Делай, как считаешь нужным.

Вот и поручили.

Я почесал затылок, не зная, что выбрать, и тут мой желудок предательски заурчал.

– А! – осенило меня. – Может, просто перекусим что-нибудь у лотков? Типа лёгкой закуски?

На рынке действительно попадались не только лавки с копчёным мясом, но и те, где жарили еду прямо при покупателе.

Однако Ай Фа распахнула глаза так, будто я предложил ей оскорбить дух леса.

– Если ты голоден, у меня есть вяленое мясо, – серьёзно сказала она.

– Да я не про еду, а про опыт! Такое редко бывает — выбрать что-то новое, когда мы в постоялом городе.

…Хотя, погоди. Это ведь не считается нарушением табу?

– Серебро, полученное за клыки и рога гибы, можно тратить как угодно, – ответила она. – Хотя не думаю, что кто-то из людей Морихена стал бы тратить его на пустяки.

– Хм, ну да, – задумался я. – Если еда для них всего лишь топливо, а не удовольствие, то всё логично.

– Значит, тебе неинтересно, – заключил я. – Тогда возьмём просто немного «тино» домой.

– Я же сказала, мне всё равно. Решай сам.

– Но, знаешь... все эти продукты куплены на твои монеты, а я сам ничего не вложил. Тратить остатки просто ради любопытства как-то неловко, – почесал я щёку.

– Что ты говоришь? – спокойно прищурилась она. – Я же глава дома.

И я понял, что своими колебаниями чуть не задел её гордость.

Для главы семьи, видимо, было бы унизительно, если бы её помощник стал спорить из-за пары монет.

А ссориться сейчас, когда всё шло спокойно, мне меньше всего хотелось.

– Тогда так: одну монету потратим на какой-нибудь новый овощ, а вторую — на еду здесь, на месте.

Мне правда интересно, какие у вас тут кулинарные традиции.

Ай Фа чуть расслабилась и сказала:

– Делай как хочешь.

И в этот момент я поймал себя на мысли: будто веду себя как парень, который капризничает перед терпеливой девушкой.

Может, для отношений между главой дома и кулинаром это и нормально... но японская часть моей души всё равно тихо вздыхала.

Хотя, если Ай Фа довольна — значит, день удался.

http://tl.rulate.ru/book/149243/8563541

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода