× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 50. Пограничный город Дженос — Часть 1: Дженос

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!


Дженос — это одна из территорий западного королевства Сельва.

Он расположен на самом южном краю восточной границы огромного королевства, у подножия дикой горы Морга — поселение на самой окраине цивилизации.

Но хотя в пределах Сельвы Дженос и считается окраиной, на деле он лежит очень близко к границам дружественных стран — южного королевства Джагар и восточного королевства Сим. Поэтому Дженос — важный узел торговли и путей.

Климат там мягкий, воды достаточно, а плодородные земли позволяют выращивать богатые урожаи — это благословенное место известно своими садами и полями.

Главным «каменным городом» Дженоса называют его центральный замковый город.

Крепкие каменные стены окружают этот замок и прилегающий город, куда нельзя войти без специального пропуска.

На севере от замка раскинулись фруктовые сады, которыми управляют дворяне, а на юге — широкие поля арендаторов-крестьян.


Через всю территорию Дженоса — от юга к северу, разделяя эти земли и гору Молга — проходит мощёная каменная дорога.

И вдоль этой дороги кипит жизнь местных жителей.

Между замковым городом и полями простирается посёлок — место, где беспрепятственно проходят путники и торговцы, шумный, пёстрый, живой постоялый город.

Таков и есть пограничный город Дженос.


— У-у-у… — сначала я даже не смог вымолвить ничего внятного.

После того как мы с риском для жизни преодолели тот страшный подвесной мост и прошли ещё минут тридцать, мир вокруг вдруг раскрылся.

Если подумать, от дома я отошёл всего на час пути.

Примерно то же расстояние, что и до дома рода Ву.

И всё же —

мир передо мной переменился до неузнаваемости.

— Вот это да… Такое ощущение, будто я реально шагнул в другой мир… — выдохнул я, наконец обретя дар речи.

Да, звучит глупо. Но иначе было не сказать — настолько всё было другим.

— Чему ты удивляешься? — недовольно откликнулась Ай Фа. — Люди Морихена живут в лесу, чтобы защищать западные земли от гибы. Значит, естественно, что сразу к западу от их поселений начинаются владения каменного города.

Ай Фа, как всегда, логична. Но вот эмоции — это не про неё.

Как тут не удивиться, когда рядом с поселением охотников, что бегают по лесу в шкурах гибы, вдруг оказывается целый край цивилизации?


Дома тут в основном деревянные — но не одноэтажные, как в лесных поселениях, а двухэтажные, и заметно крупнее, прочнее, добротнее.

Под ногами — белая каменная мостовая.

Вот она, каменная дорога.

Ширина её — метров десять, не меньше.

Она проходит ровно, без изгибов, и тянется на север и юг, между густо стоящими домами.

А главное —

люди.

Повсюду были люди. Столько разных людей, в одеждах, которых я прежде не видел.


Толстячок с круглым лицом, в жёлтом жилете и мешковатых молочных штанах, с маленькой цилиндрической шапочкой на макушке, торопливо идёт, нагруженный корзиной за спиной.

Женщина — не такая пышная, как Вина Ву, но явно красивая и ухоженная — идёт, покачивая бёдрами, с открытыми плечами, облаченная в лёгкую шаль и окутаная длинной тканью, обёрнутой вокруг ног до самых щиколоток.

А чуть дальше — огромный мужчина, одетый в куртку из верблюжьей шкуры, с кожаной набедренной повязкой и сандалиями. На поясе у него — топор и кожаный мешок. Чем-то он напоминает людей Морихена, но всё же другой.

Пытаться описать каждого по отдельности было бы бессмысленно — вокруг просто кипела жизнь, полная самых разных людей.

Сухощавый старик с тюрбаном на голове и в длинной тёмно-серой накидке.

Дети, в простых тряпичных одеждах, носились туда-сюда, визжа и смеясь.

Полуобнажённые крепкие мужчины несли тяжёлые тюки.

Люди в плащах с капюшонами, скрывающих лица — явно путники.

Цвет кожи у большинства был светло-смоляной или тёпло-желтовато-коричневый, как у японцев, только более загорелый.

Зато волосы — вовсе не обязательно чёрные: от тёмно-каштановых до светло-ореховых оттенков, а лица — резкие, с выразительными чертами, совсем не похожие на восточные.

И среди них попадались и люди с розовато-белой кожей, и те, чья кожа была темнее даже, чем у людей Морихена.

Каменная дорога просто бурлила от этого разношёрстного народа.

Дома стояли плотно, плечом к плечу, а люди ловко лавировали в толпе, чтобы не сталкиваться друг с другом.

И хотя меня поражало всё — и разнообразие лиц, и шум, — больше всего я был ошарашен именно плотностью: столько людей и построек, собранных на одном клочке земли!

— Ух ты... Что это ещё такое?! — вырвалось у меня.

Среди людского моря что-то вытянутое, узкое, метра полтора длиной, качаясь вверх-вниз, двигалось к нам.

— Это тротос, — спокойно бросила Ай Фа.

Из толпы вынырнула громадная птица, метра три длиной — будто страус, только раза в два крупнее.

Та же длинная шея, округлое тело, мощные ноги — но всё тело покрыто плотным бурым оперением.

Клюв был перевязан кожаным ремнём, а к шее крепились поводья. Вёл птицу загорелый мужчина, почти голый, с повязкой на бёдрах и тканевым головным убором.

По бокам птицы висели свёртки груза, тщательно перевязанные тканью.

— В этой части города только постоялые дворы. Торговые ряды — дальше, к северу, — заметила Ай Фа.

— Подожди... эй, подожди секунду, Ай Фа!

Я машинально схватил её за руку, когда она шагнула в толпу.

Она резко дёрнула рукой и, нахмурившись, уже собиралась вырваться — но, увидев моё лицо, испуганно наклонилась ближе.

— Что с тобой, Асута? Ты побледнел. Плохо себя чувствуешь?

— Всё... всё нормально. Просто... дай мне минутку.

Пальцы ощущали тепло её руки, и я зажмурился, пытаясь собраться.

Голова кружилась, дыхание сбивалось, сердце колотилось в груди, а виски будто били в такт этому ритму.

Мой разум — моё здравомыслие — отказывалось принимать происходящее.

Слишком... слишком нереально.

Даже жизнь в Морихене казалась мне фантастикой. Люди, охотящиеся в лесах, закутанные в шкуры, — всё это будто из мифа.

Но всё же — там всё было естественно. Люди владели огнём, строили дома из дерева, пользовались оружием из стали. Их жизнь была частью природы. И, как ни странно, в Морихене я чувствовал себя не в другом мире, а скорее где-то в глухих джунглях, вдали от цивилизации.

А вот это место... совсем иное.

Дома — пусть деревянные, но улицы выложены камнем, всё ухожено, выверено. Люди не смотрят на мир настороженно, не пылают звериным огнём в глазах. Они просто живут — спешат, переговариваются, торгуются, смеются.

Такое я уже видел.

Этот мир был... пугающе похож на тот, из которого я пришёл.

Может, здесь нет электричества и настоящих машин, и технологии не ушли далеко — уровень цивилизации явно где-то между Морихеном и средневековьем.

Но атмосфера... она была до боли знакомой.

И всё же это место... было похоже на мой мир.

Похоже — и именно поэтому казалось ещё более чужим.

Наверное, это был всего лишь постоялый городок у дороги, грубоватый, пёстрый, вне каменных стен — но тем не менее, это был город.

Люди здесь жили не охотой, а торговлей. Они были «жителями города».

И вот это сходство с моим прежним миром и сбивало меня с толку.

(Да... это всё-таки не мой мир. Меня выбросило в какое-то непонятное место, в другой мир. И я... уже не смогу вернуться домой...)

— Асута, — вдруг раздался твёрдый голос за спиной, и кто-то крепко сжал меня за шею.

Тело резко притянуло к себе, дыхание обожгло ухо.

— Всё в порядке? Если тебе плохо — присядь. Ты... выглядишь так, будто вот-вот свалишься замертво.

— Д-да... нормально. Просто... немного закружилась голова...

Я ответил почти машинально и медленно открыл глаза.

Совсем рядом, почти касаясь, — голубые глаза Ай Фа.

Весь шум улицы, запахи, толпа — всё это на миг исчезло. Только её дыхание и аромат, вплетающийся в моё.

Теперь, когда она не дежурила у очага, запах мяса почти исчез, и вместо него сильнее ощущались ноты сладких фруктов и свежих трав. Тот особый, едва уловимый аромат, который я любил больше всего. Он будто вычищал из головы весь туман.

(И ведь до сих пор я не понимаю, что это за запах...)

Запах травы риро, жгучий аромат пикко, мясо и жир — всё это привычно. Я чувствовал их повсюду, от каждого жителя Морихена.

Но вот этот сладкий аромат — только у Ай Фа. Больше — ниоткуда.

(Что же это такое?.. Наверное, какой-то плод. Но почему только она так пахнет?..)

Она чуть сильнее сжала мои пальцы — и все мысли рассыпались.

— Ты точно в порядке? Не надрывайся... Ты... видишь меня?

— Вижу. Правда, всё хорошо. Уже нормально.

Зрение прояснилось.

Размытые черты Ай Фа собрались воедино — тонкий, прямой нос, гладкая смуглая щека, мягкие розовые губы, светло-золотые волосы, выбившиеся на лоб...

Пальцы и шея, где коснулась её рука, начали медленно разогреваться.

Под ногами снова ощутился твёрдый камень, и я вернулся к реальности.

— Вижу, в глазах снова свет, — сказала она, убирая руку с моей шеи. — Что с тобой, Асута?

Она немного отступила, но не отпустила мою ладонь — и только это удерживало остатки разорванного спокойствия.

— Объяснить сложно... Просто этот город слишком похож на мой мир. И оттого, что похож — но всё-таки другой, у меня в голове всё перепуталось.

Ай Фа нахмурилась — с видом ученицы, которой задали задачу по арифметике, явно не по силам.

— Не понимаю, но выглядел ты ужасно. Не заставляй меня волноваться.

От такой прямоты я на секунду растерялся.

Она коротко фыркнула, отвела взгляд и отпустила мою руку.

— Если тебе лучше — идём к лавкам. Только не отходи от меня.

— Понял. Но если что, я опять тебя обниму сзади.

Ай Фа, не раздумывая, со всей силы пнула меня по ноге.

http://tl.rulate.ru/book/149243/8563450

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода