Они прошли вглубь пещеры, и Ли Лянь нахмурился:
— Кто ты такая? Как ты сюда попала?
— Я пришла за Чжун-ваном! — с тревогой сказала Юань Тао, оглядываясь вокруг. Ли Шао нигде не было видно. — Чжун-ван в опасности!
Ли Лянь внимательно посмотрел на нее, но промолчал.
Юань Тао продолжила:
— Здесь волки! Ладанка Чжун-вана была подделана, она привлечет волков.
Услышав это, Ли Лянь тихо вздохнул:
— Уже поздно.
Юань Тао почувствовала, как у нее потемнело в глазах. Она едва стояла на ногах, голова была пустой:
— Чжун-ван… с ним что-то случилось?
Ли Лянь покачал головой:
— Нет.
Затем повел ее дальше.
— Иди за мной.
Они дошли до самого дальнего угла пещеры, где слева был еще один скрытый грот. Сверху было отверстие, размером с колодец, через которое пробивался луч света, едва освещая пространство.
Ли Шао сидел на земле. Увидев ее, он слегка нахмурился:
— Как ты сюда попала?
— Я… я пришла предупредить вас об опасности.
Ли Лянь сел, скрестив ноги:
— Уже поздно, вокруг нас уже собралась стая волков. Раньше третий брат подстрелил одного, и это ненадолго их отпугнуло.
Он пожал плечами, показав ей колчан, и с сожалением добавил:
— Произошел небольшой инцидент, осталось только четыре стрелы. Еще час, и они почуют запах и найдут нас. Ты пришла сюда, чтобы погибнуть.
Ли Шао, казалось, не был особо обеспокоен. Он только спросил:
— Кто тебя впустил?
Юань Тао посмотрела ему в глаза, на мгновение растерявшись, затем опустила взгляд:
— Генерал из гвардии Цзиньу…
— Ван Хуайюань?
Юань Тао увидела, как Ли Шао опустил глаза и замолчал. Она спросила:
— Чжун-ван… вы считаете, что мне не следовало приходить?
Ли Шао не ответил, лишь бросил на нее беглый взгляд.
Юань Тао сказала:
— Я принесла карту и огненные абрикосы.
В глазах Ли Ляня мелькнул свет, и он невольно повысил голос:
— Ты принесла огненные абрикосы?
Юань Тао кивнула.
Ли Лянь поспешно сказал:
— Это хорошая вещь. Сколько их у тебя?
— Семь или восемь.
Услышав это, Ли Лянь снова помрачнел, покачал головой с разочарованием:
— Слишком мало.
Юань Тао с недоумением спросила:
— Сколько волков?
— Видимых около пятнадцати, — сказал Ли Лянь. И, чтобы она поняла, добавил: — А невидимых будет еще больше. Огненные абрикосы, брошенные на землю, горят лишь некоторое время. Если нет лошади, то семь или восемь штук не помогут.
После этих слова Юань Тао почувствовала себя почти в отчаянии.
Ли Шао, однако, не выглядел обеспокоенным. Все его эмоции были глубоко скрыты, и он спокойно сказал:
— Тебе не следовало приходить. Ты должна была ждать снаружи. Когда время выйдет, если мы не вернемся из гор Лишань, гвардия Цзиньу сама начнет поиски.
Услышав это, Ли Лянь усмехнулся:
— Эти люди готовы на все, чтобы избавиться от меня.
Он бросил взгляд на Ли Шао, и в его голосе прозвучала едкая насмешка:
— Гвардия Цзиньу? Мы их вряд ли дождемся. Третий брат ведь их брат, а его тоже подставили.
Внезапно раздался волчий вой. Звук, словно когти, впивающиеся в сердце, вызывая мурашки по коже.
Юань Тао, глядя в глаза Ли Шао, с тревогой спросила:
— Неужели нет другого выхода?
Глаза Ли Шао были темны, как чернила. Даже в этот критический момент они оставались глубокими и непроницаемыми.
— Должен быть способ, — сказала Юань Тао.
Ее сердце бешено колотилось в груди. Она не хотела умирать в таком месте. В Бинчжоу она уже сталкивалась с волками, и она настаивала:
— Я слышала, что если убить вожака стаи, волки разбегутся.
Ли Лянь, опершись локтем на колено, согласился:
— Я тоже слышал об этом, но есть условие: стая должна понести серьезные потери. Только в этом случае, убив вожака, стая останется без лидера и бросит добычу.
Юань Тао достала мешочек с огненными абрикосами и с горящим взглядом посмотрела на Ли Шао.
Но Ли Шао не смотрел на нее. Он лишь взял сухую траву с земли и стал складывать ее в пальцах. Его опущенные веки скрывали непроницаемые мысли.
Юань Тао, нервничая, сказала:
— Если мы будем ждать, мы все погибнем здесь.
Ли Лянь тоже с надеждой посмотрел на Ли Шао, словно ожидая его команды.
Ли Шао все еще молчал.
Юань Тао, не понимая, забыв о разнице в статусе, спросила:
— Чжун-ван, почему…
— Слишком опасно, — спокойно прервал ее Ли Шао, складывая сухую траву в простую стрекозу.
— Лучше рискнуть, чем ждать смерти, — настаивала Юань Тао, ее голос звучал взволнованно. — Если мы будем сидеть сложа руки, это сыграет им на руку.
На фоне явного беспокойства Юань Тао Ли Шао казался еще более спокойным. Он посмотрел на нее и спросил:
— Если удастся собрать волков вместе, можно использовать огненные абрикосы, чтобы нанести им урон. Но как их собрать? Как убить вожака? Кто это сделает?
Он посмотрел на Ли Ляня, и в его взгляде мелькнуло едва заметное презрение.
Ли Лянь сразу отвел взгляд и промолчал.
Юань Тао слегка заколебалась, затем сказала:
— Я сделаю это.
— Это безумие.
— Лучше попытаться, чем просто ждать смерти.
Ли Шао, глядя ей в глаза, спросил:
— А если не получится?
Юань Тао замерла, затем опустила взгляд:
— Тогда придется смириться.
Неожиданно для себя Ли Шао нахмурился:
— Ты всегда такая безрассудная?
Она не понимала, как эти слова ранят. Она знала только, что в Бинчжоу она жила именно так: либо выжить, либо умереть, и если умираешь, то приходится смириться.
Ли Шао не стал ее ругать. Он уже знал все о ее прошлом, и такая импульсивность была естественной. Еще тогда, когда она пыталась убить Ли Ина, он должен был это понять. Он холодно сказал:
— Нет.
Ли Лянь, однако, осмелился заговорить. Он снова посмотрел на Юань Тао и серьезно спросил:
— Как тебя зовут?
— Юань Тао.
— Юань Тао, — пробормотал Ли Лянь. — Юань Тао, я запомню твое имя. Если ты действительно рискнешь и выживешь, я дам тебе любые богатства. Если погибнешь, я устрою тебе достойные похороны. Где твои родители? Я отправлю людей в Чанъань, чтобы их щедро вознаградили.
— У меня нет родителей.
Юань Тао была миловидна, и эти слова звучали особенно искренне. Ли Лянь слегка смутился, отвел взгляд и замолчал.
Юань Тао посмотрела на Ли Шао, ища его одобрения. Ее голос был тихим, но твердым:
— Я могу сделать это. Я уже сталкивалась с волками.
Ли Шао лишь молча смотрел на нее, его взгляд был непроницаемым.
Его молчание заставило ее замолчать.
Она не была бесстрашной. Ее длинные ресницы скрывали глаза, маскируя эмоции. Только губы слегка сжались.
http://tl.rulate.ru/book/148513/8317601
Готово: