Юань Тао все еще не понимала до конца, лишь уловила, что быть камнем тоже неплохо. Ее глаза сияли так ярко, что растрогали бы кого угодно.
Ли Шао слегка улыбнулся:
— Ладно, если не понимаешь, не страшно. — Он отпил чаю и неспешно добавил: — Но сейчас у тебя конфликт с Ли Линем. Вчера тебе не следовало танцевать, лучше бы стала его служанкой на несколько дней.
Юань Тао не поверила и уверенно заявила:
— Он же принц. Разве будет обращать внимание на такую низкую рабыню, как я? Через пару дней забудет.
Ли Шао, позабавившись ее уверенностью, сказал:
— Только что в школе Ли Линь нашел меня. Послезавтра наследный принц устраивает матч по поло. Он умолял взять тебя с собой. — Он развел руками, делая вид, что беспомощен: — Он все еще не забыл.
Юань Тао остолбенела:
— И вы согласились?
Ли Шао скрестил руки на груди, улыбаясь:
— Вроде бы нет причин отказывать.
Юань Тао запаниковала. Она вскочила и забегала по комнате:
— Скажите ему, что я заболела! Или что меня наказали, и я не могу встать с постели! Я не хочу идти на этот матч. Юн-ван явно что-то задумал!
Она скорчила жалобную мину:
— Чжун-ван, скажите ему, что я умерла!
Ли Шао опустил глаза, улыбаясь молча.
[Какой же ты бессердечный], — подумала Юань Тао.
Ли Шао откинулся на подушку, смотря на нее, как на забавного котенка:
— Может, Ли Линь просто хочет научить тебя играть в поло?
Лицо Юань Тао стало похоже на горькую тыкву:
— Чжун-ван, не шутите так. Скорее уж он будет играть мной, как мячом.
Ли Шао рассмеялся, не ожидая от нее такой милой реакции:
— Сначала перепиши то, что выучила сегодня. До послезавтра еще далеко. Он тебя не тронет. — Он взял огниво и зажег благовония в курильнице. Тонкая струйка дыма поднялась в воздух, распространяя резкий аромат. Пламя на огниве погасло у него в пальцах.
Юань Тао села за стол переписывать, но не могла сдержать вздохов.
Госпожа Ду не выдерживала. В тот день, когда Ли Шао выгнал ее, она заперлась в комната, терпела изо всех сил, но больше не могла. Она велела служанкам приготовить суп из баранины и решила пообедать с Ли Шао.
— Господин, — раздался сладкий голос. Госпожа Ду вошла в легком розовом платье, с украшениями в волосах. За ней шла служанка Ноэр с дымящимся супом. Увидев Юань Тао, переписывающую иероглифы, она воскликнула: — Что ты здесь делаешь? — Поняв, она с удивлением повернулась к Ли Шао: — Господин, вы учите ее писать?
Ли Шао не стал отрицать.
Госпожа Ду кое-что слышала о Юань Тао, но была простодушной и выпалила:
— Бедняжка, в таком возрасте еще не умеет писать. Родители не научили? — Она не хотела обидеть, просто удивилась. В доме Чжун-вана служанок всегда выбирали из грамотных девушек приличного происхождения. Неграмотных, как Юань Тао, здесь еще не бывало.
Госпожа Ду всегда была такой, и Ли Шао не стал ее поправлять. В этом она разительно отличалась от госпожи Вэй.
— Зачем пришла? — спросил он без особых эмоций.
Госпожа Ду прильнула к нему, полная нежности:
— Господин, я велела приготовить суп из баранины. Позвольте мне пообедать с вами.
Она просто соскучилась. Ли Шао усмехнулся и повернулся к Юань Тао:
— Что не дописала, закончишь потом.
Это был намек уйти. Юань Тао быстро собрала бумаги и кисти и вышла, не задерживаясь, аккуратно закрыв дверь.
Госпожа Ду кивнула служанке, и Ноэр подала суп.
— Попробуйте, господин. Ягненка варили три часа.
Ли Шао взял чашку, но не стал пить, а поставил на стол.
Госпожа Ду, видя, что суп не подействовал, жалобно спросила:
— Господин, вы все еще сердитесь на меня?
Ли Шао удивился:
— А когда я сердился?
— Вы несколько дней не виделись со мной... Я подумала... — Она привычно прижалась к нему. Ли Шао погладил ее волосы, мягкие как шелк, а ее губы, целовавшие его шею, были нежными и ароматными.
— Господин, какие благовония вы используете? Я никогда не чувствовала такого аромата. — Госпожа Ду разгорячилась, в горле пересохло. Жар поднимался от живота, голос стал томным: — Господин, не прогоняйте меня сегодня. После обеда давайте немного отдохнем вместе.
Видя ее пылающие щеки, Ли Шао с едва уловимой усмешкой сказал:
— Хорошая мысль. Жаль, что вы опоздали.
Госпожа Ду мгновенно протрезвела и отстранилась:
— Что вы имеете в виду?
Ли Шао помешал суп, фарфор звякнул. Он не смотрел на нее, лишь наблюдал за жирными кругами на поверхности:
— Я уже велел госпоже Мэн прийти после обеда.
Не успел он договорить, как за дверью раздался голос госпожи Мэн.
На этот раз госпожа Ду действительно разозлилась. Она распахнула дверь, бросила на госпожу Мэн злобный взгляд и ушла, хлопнув рукавами.
Выйдя подальше, она выругалась:
— Вот стерва! Говорила, что господин увлекся той служанкой, а он всего лишь учит ее писать. Зато ты, дрянь, воткнула мне нож в спину! Пользуешься нашей размолвкой, чтобы забраться к нему в постель!
Она обернулась, увидела пустой поднос в руках Ноэр и разозлилась еще сильнее:
— И суп достался этой дряни! Пусть пьет, пусть! Надеюсь, губы отвалятся!
Госпожа Ду кипела от злости. Ноэр робко сказала:
— Госпожа, вообще-то...
— Что «вообще-то»? — госпожа Ду сверкнула глазами.
Ноэр колебалась. Госпожа Ду прикрикнула:
— Чего боишься? Я что, съем тебя? Или боишься кого-то еще? Я тебя защищу, кто посмеет тебя тронуть?
Только тогда Ноэр проговорила:
— Служанки шепчутся, что госпожа Мэн, возможно, беременна.
Госпожа Ду побледнела:
— Что?!
— Говорят, последние две недели ей носят разные деликатесы: ласточкины гнезда, плавники акулы, рыбьи пузыри. Чжун-ван часто зовет ее к себе. Даже если она еще не беременна, с таким питанием это вопрос времени.
— Вот почему она в последнее время цветет, — прошептала госпожа Ду. Все встало на свои места. — Может, уже беременна. — Она поняла: — Вот почему эта стерва все время наводила меня на служанку, чтобы я не заметила ее. Гадкая тварь!
Ноэр добавила:
— У законной жены Чжун-вана две дочери, хоть они и слабы здоровьем и живут в Цзянду, но все же его кровиночки. Госпожа Сяо тоже беременна. Если госпожа Мэн...
Госпожа Ду сжала кулаки в рукавах. Если госпожа Мэн родит, Ду Юаньвань станет посмешищем: любимая наложница, которая не может родить.
Теперь она, кажется, теряла и любовь Ли Шао. От этой мысли она еще больше разозлилась:
— Не дать ей родить!
Ноэр испугалась:
— Госпожа...
Госпожа Ду остыла:
http://tl.rulate.ru/book/148513/8317582
Готово: