Готовый перевод Peach Blossoms to Pluck / Цветы персика для сбора: К. Часть 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он прикоснулся к её лбу: он горел. Оказывается, у неё была лихорадка.

...

Юань Тао видела кошмар, из которого не могла выбраться.

То ей снилась столица северной провинции, где она убила человека, закопала тело и бежала в темноте, скрываясь от преследующих солдат.

То усадьба тибетского принца, где она видела, как Ма То сдирает кожу с Янь Син, но не могла остановить его.

Потом она увидела Ша Е — он сидел один под персиковым деревом у пруда, и сколько бы она ни кричала, он не реагировал.

...

— А-а-а!

Юань Тао вскрикнула и проснулась. У кровати сидела девушка в лёгком белом платье и ухаживала за ней.

В руках у девушки был платок, похоже, она только что вытерла пот с Юань Тао. Внезапный крик испугал её.

— Ты очнулась, — девушка прижала руку к груди. — Ты меня напугала.

Юань Тао чувствовала, будто все кости переломаны, а голова раскалывается, словно её долбят топором.

— Кто ты? — спросила она, и голос прозвучал хрипло и неприятно.

Девушка налила воды и подала Юань Тао:

— Я Сяо Му, можешь звать меня Муэр.

Муэр не была красавицей, но обладала милой, приятной внешностью.

Юань Тао выпила воды, и в горле стало легче. Она огляделась: комната была простой, но чистой. Она лежала на общем ложе, рассчитанном на четырёх человек, но постелено было только два матраса.

— Где я? — спросила Юань Тао.

Муэр ответила:

— В резиденции Чжун-вана.

Эти слова вернули Юань Тао память.

Муэр продолжала:

— Тебя привёз сам Чжун-ван. Какие у тебя с ним отношения? — Не дожидаясь ответа, добавила: — Когда тебя привезли, у тебя был жар, я даже подумала, что ты не очнёшься.

Увидев, что Юань Тао молчит, Муэр спросила:

— Почему ты не говоришь? Может, у тебя голова не в порядке? — Осмотрела Юань Тао. — Но ты и правда красивая. Может, Чжун-ван встретил тебя за пределами резиденции и поэтому привёз с собой? — Затем улыбнулась. — В ту ночь, когда тебя привезли, все говорили, что Чжун-ван привёз красавицу, и выстроились в очередь, чтобы посмотреть на тебя.

Чжун-ван... Юань Тао немного прояснилось в голове, перед глазами встала ночь, когда небо пылало огнём. Она резко села:

— Пожар! — Крепко схватила Муэр за руку. — Пожар! Где Чжун-ван? Мне нужно его видеть!

Муэр сказала:

— Ты что, спятила? Какой пожар? Да и Чжун-вана просто так не увидишь. — Затем села рядом с Юань Тао. — Может, правда, Чжун-ван встретил тебя за пределами резиденции? Мы все так думаем.

— Все? — Юань Тао не поняла.

— Да, — сказала Муэр. — Хоть в этой комнате только мы с тобой, остальные комнаты забиты под завязку. Не думай, что раз тебя привёз Чжун-ван, ты особенная. Теперь ты такая же, как мы — служанка в резиденции Чжун-вана.

Служанка... Юань Тао подумала: просто сменила место, но осталась рабыней.

— Сколько я была без сознания?

Муэр задумалась, подсчитала на пальцах:

— Пять дней.

Юань Тао спросила:

— Пять дней назад был пожар?

Муэр ответила:

— Кажется, был. — Покачала головой. — Но мы редко выходим за пределы Десяти домов князей, разве что по приказу Чжун-вана или других принцев, или если нас отправляют по делам. Про пожар я не знаю.

Юань Тао хотела узнать, жив ли Ша Е.

— А Чжун-ван? Когда я смогу его увидеть?

Муэр ответила:

— Мы служанки из отдела постельных принадлежностей. Когда придёт твоя очередь дежурить, возможно, увидишь Чжун-ван. — Поправила одеяло, решив, что Юань Тао хочет привлечь внимание принца. — Лучше отдохни, не думай о Чжун-ване. Тётушка Вэй велела мне за тобой ухаживать, я не могу допустить ошибку.

...

— Знаешь тибетский? — спросил Ли Шао, зажигая ладанку. Вскоре поднялся лёгкий белый дымок.

Пэй Юнь взял с подноса османтовый пирожок, откусил и ответил:

— В детстве жил в Ганьчжоу, немного понимаю.

Ли Шао достал с полки бамбуковый свиток и бросил Пэй Юню:

— Посмотри, что там написано.

Пэй Юнь отложил половину пирожки, стряхнул крошки с рук, развернул свиток. Он читал быстро и через мгновение сказал:

— Это написал Ша Е. — Затем добавил: — Ничего особенного, просто призыв к новому тибетскому царю прекратить войну и заявление, что он сам не вернётся в Тибет. — Ткнул пальцем в красную печать в конце. — Это личная печать Ша Е, подтверждающая, что это его подлинные слова.

Свернув свиток, он вернул его Ли Шао и, доедая пирожок, сказал:

— Теперь можно доложить императору. Но... — Пэй Юнь запнулся, аппетит пропал.

— Но что? — Ли Шао не придал этому значения, убирая свиток.

Пэй Юнь вздохнул:

— Но правильно ли так поступать? Усадьба тибетского принца превратилась в пепел, и теперь нет доказательств против наследного принца, но...

Ли Шао усмехнулся:

— Ты хочешь сказать, что это слишком откровенно.

Пэй Юнь ответил:

— Да. Это целая усадьба тибетского принца. Пожар бушевал три дня, и весь Чанъань слышал душераздирающие крики.

Ли Шао сказал:

— А ты не думал, что это воля императора?

Пэй Юнь смутился:

— Что ты имеешь в виду?

— Ты плохо знаешь нашего императора, — Ли Шао не стал продолжать, взглянув в окно, где редели тени деревьев. — Который час?

Пэй Юнь ответил:

— Уже полдень. — Затем добавил: — Карета готова.

Ли Шао вздохнул:

— Пора в Синцинский дворец.

...

Прошло ещё три дня. Юань Тао поправилась, жар полностью прошёл, только в конечностях оставалась слабость.

С разрешения тётушки Вэй Муэр показала Юань Тао резиденцию и объяснила обязанности.

— Вот спальня Чжун-вана, — сказала Муэр, держа в руках медленную жаровню. — Будь внимательна. Сейчас мы пойдём менять пепел в ладанке в его спальне и заодно приберёмся.

— А что там? — Юань Тао прервала её, указав направо от спальни, откуда доносились звуки цитры.

Муэр взглянула в указанном направлении:

— А, там живёт госпожа Ду. — Шёпотом добавила: — Она очень красивая, Чжун-ван её любит, но у неё скверный характер. К счастью, мы отвечаем только за спальню Чжун-вана и обычно к ней не ходим.

Юань Тао кивнула, запоминая.

Муэр указала в другую сторону:

— На востоке живёт законная жена Чжун-вана, госпожа Вэй. Она добрая и щедрая, часто одаривает слуг. Её брат Вэй Шу — губернатор Шаньцзуня и управляющий транспортом региона Цзяньхуай, поэтому госпожа Вэй щедро одаривает. Мы, служанки, любим ходить к ней. — Затем добавила: — На западе ещё две наложницы — госпожа Мэн и госпожа Сяо. Госпожа Сяо раньше была певицей в резиденции Шэнь-вана, но из-за красоты Чжун-ван взял её в наложницы. Госпожу Мэн подарил наследный принц. Чжун-ван иногда остаётся у них. Кроме них, в резиденции больше никого нет.

http://tl.rulate.ru/book/148513/8317567

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода