Готовый перевод President, stop tormenting her / Президент, перестань мучить её: К. Часть 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фан Юй чувствовала себя неловко и кивнула.

Гу Минцзюэ взглянул на дверь и хитро улыбнулся.

— Ты, наверное, не знаешь, но в «Райской Луне» есть не только красивые девушки, но и парни на любой вкус. Хочешь, вызову пару, чтобы скрасили вечер?

Парни? Фан Юй задумалась, поняла, о чем речь, и покраснела. Прежде чем она ответила, за дверью что-то грохнуло.

Они обернулись. Гу Минцзюэ рассмеялся.

— Сиди тут. Наверное, вазу разбили.

— Вазу? — не поняла Фан Юй.

Гу Минцзюэ встал, но она окликнула его.

— Я... согласна.

Гу Минцзюэ едва не скривился. Неужели это та самая скромница Фан Юй?

— Ладно, найду самых красивых.

Фан Юй покраснела. Если начинать новую жизнь, почему бы не последовать совету Гу Минцзюэ и не попробовать что-то новое?

Да и мужчин из клуба она никогда не видела. Было любопытно.

Как только Гу Минцзюэ вышел, его встретил порыв ветра. Он вскрикнул: мимо его щеки пролетел кулак.

Менеджер испугался, не зная, уходить или остаться.

— Фу Шао.

— Исчезни.

Менеджер кивнул и убежал. Хозяин приказал: ослушаться нельзя. Вспомнив, что Фан Юй ждет в зала, он поспешил подобрать двух парней. Раз Гу Минцзюэ привел ее, значит, она важная персона.

Гу Минцзюэ отпрыгнул в сторону, ухмыляясь.

— Фу Бэйчэн, не надо так.

Фу Бэйчэн стоял с горящими глазами, схватил его за воротник, втолкнул в соседний зал и захлопнул дверь.

— Кто разрешил тебе приводить ее сюда? — прошипел он.

Гу Минцзюэ положил руку на его кулак, сдерживая смех.

— Почему ты так волнуешься? Она же не к тебе пришла. Вы развелись, и тебе нечего указывать.

Впервые видя обычно невозмутимого Фу Бэйчэна в таком состоянии, Гу Минцзюэ находил это забавным.

— Весело? — ледяно спросил Фу Бэйчэн.

— Немного, — Гу Минцзюэ выглядел довольным.

В следующий момент Фу Бэйчэн ударил его в лицо.

— Предупреждаю: если ты ее развратишь, я тебя прикончу.

— Фу Бэйчэн, ты серьезно? Вы же расстались. Ты сам от нее отказался.

Фу Бэйчэн взглянул на него, и его глаза постепенно стали ледяными. Он произнес медленно, с расстановкой:

— Гу Минцзюэ.

— Не смотри на меня так, Фу Бэйчэн.

Она просто пробует новую жизнь. Она даже сказала, что теперь будет приходить сюда каждый день. Ты же сам слышал, она сама это предложила, — Гу Минцзюэ пожал плечами, делая вид, что невиновен.

Фу Бэйчэн изо всех сил сдерживал гнев.

— Говорят, ваш старейшина недавно поручил вам проект в западной части города. Этот проект мне понравился, я сообщу вашему отцу, что вы передали его мне.

— Эй, опять угрожаешь? Фу Бэйчэн, ты настоящая собака.

Взгляд Фу Бэйчэна стал кровожадным.

— В следующий раз не смей приводить ее сюда, иначе я расскажу твоей сестре о том деле.

Гу Минцзюэ взорвался:

— Фу Бэйчэн, ты не человек!

— Фу Бэйчэн, почему ты так переживаешь за нее? Ты что...

Взгляд Фу Бэйчэна стал холодным, как лезвие.

— Я просто не хочу, чтобы она опускалась. Вот и все.

Гу Минцзюэ сомнительно посмотрел на него, но боялся еще больше разозлить.

— Правда?

Фу Бэйчэн холодно скользнул взглядом по нему.

— Она никогда не была в таких местах. Быстрее иди и проследи за ней.

Гу Минцзюэ покрутил в пальцах жемчужный браслет.

— Не волнуйся, менеджер уже там.

Глаза Фу Бэйчэна тут же стали ледяными. Он выхватил браслет из его рук.

— Как он у тебя оказался?

Эта вещь была для той женщины сокровищем, она никогда с ней не расставалась. Как она могла оказаться у Гу Минцзюэ?

— Я его нашел. Твой?

Узкие глаза Фу Бэйчэна дрогнули. Она выбросила браслет...

Он молчал, и Гу Минцзюэ недоуменно спросил:

— Что случилось?

Фу Бэйчэн положил браслет в карман брюк. Его голос звучал хрипло:

— Отведи ее домой. И больше не трогай ее руки.

Он подчеркнул:

— Ничего.

Гу Минцзюэ стиснул зубы. У него были козыри в руках, и сейчас приходилось терпеть. Не любит, а ревнует так сильно — кто поверит?

Фу Бэйчэн прочитал его мысли.

— У меня брезгливость. Пока что я не могу принять, что она с кем-то другим.

— А если она действительно будет с другим, ты что, пойдешь и убьешь его?

Глаза Фу Бэйчэна потемнели. Он сглотнул, но не ответил. В душе он подумал: [Посмей только].

— Раз уж ты ее не любишь, не лезь в ее жизни. Я позабочусь о ней. Иди к своему сыну.

Сын? Хм. Фу Бэйчэн промолчал.

— Хватит болтать. Быстрее забирай ее, — голос Фу Бэйчэна стал громче.

Гу Минцзюэ, получив выговор, потер нос. Они подошли к двери кабинета. Когда Гу Минцзюэ приоткрыл ее, изнутри донеслись голоса.

— Мисс Фан, давайте я покормлю вас фруктами, — мужской голос. И без слов было ясно, кто там.

— Спасибо.

— Мисс Фан, вы вспотели. Дайте я вытру.

— Мисс Фан, хотите прислониться к моему плечу?

— Мисс Фан, вам не жарко? Хотите, я обмашу вас?

— Мисс Фан, вы такая красивая. А когда улыбаетесь — еще прекраснее.

Гу Минцзюэ растерялся и обернулся к Фу Бэйчэну, чей взгляд был острым, как нож.

— Что происходит?

Двое молодых людей вели себя очень активно, и Фан Юй не знала, как реагировать.

Они сидели по бокам, слева — солнечный парень, справа — милый щенок. Оба были симпатичными, но Фан Юй невольно сравнивала их с Фу Бэйчэном — его лицо было просто божественным.

Они вели себя вежливо, не позволяли себе лишнего, но Фан Юй было не по себе. Она надеялась, что Гу Минцзюэ скоро вернется.

Внезапно щенок невинно предложил:

— Мисс Фан, хотите посмотреть на мои мышцы?

Фан Юй широко раскрыла глаза и замялась.

Раздался громкий хлопок — дверь распахнулась, и внутрь вошел высокий мужчина.

Фан Юй только успела разглядеть, кто это, как ее грубо выдернули из-между двух парней. Она подняла глаза и встретила холодный взгляд Фу Бэйчэна.

Фан Юй отпрянула, как от удара током, и ее лицо тут же стало ледяным.

Фу Бэйчэн посмотрел на свою отвергнутую руку и усмехнулся. Его голос прозвучал сквозь стиснутые зубы:

— Ты так торопишься? Прошло так мало времени.

Фу Бэйчэн наклонился к ее уху и прошептал:

— Что, за несколько дней ты так соскучилась? Это я...

Фан Юй отступила на несколько шагов, ее взгляд был полон презрения.

— Какое тебе дело?!

Фу Бэйчэн внезапно схватил ее за воротник и резко притянул к себе. Его дыхание участилось.

— Фан Юй, ты стала смелее.

Он бросил взгляд на двух молодых людей, которые не смели пикнуть.

— Валите отсюда!

В кабинете остались только трое. Фан Юй всем телом сопротивлялась Фу Бэйчэну, даже не желая смотреть в его сторону.

Она схватила его руку, впиваясь ногтями в кожу, пытаясь оттолкнуть, но он даже не шелохнулся.

http://tl.rulate.ru/book/148511/8317355

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода