Готовый перевод The Innkeeper. / Хозяин гостиницы: Хозяин гостиницы . Часть 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это не означало, что он был невредим, его тело было покрыто синяками, старыми и новыми, но он не чувствовал ни одного из них. Даже его синтетическая броня начала проявлять признаки износа, но в темную, дождливую ночь кто обращал на это внимание?

Постепенно его эффективность еще больше улучшилась. Он использовал импульс от одной атаки для перехода в другую, переходя от своих жестких, повторяющихся движений к плавным, текучим. Когда он видел приближающуюся атаку, от которой не мог увернуться, он пытался поймать ее на грудь, чтобы его броня могла его защитить.

Он получил еще одно уведомление от Системы, но оно было проигнорировано так же, как и предыдущее. Монокль выдал ему уведомление, но, как будто это было ненужным отвлечением, Лекс проигнорировал его. Лекс теперь был машиной для убийства.

Правой рукой он наносил удары ножом, а левой рукой он использовал указательный и средний пальцы, чтобы протыкать зомби глаза. Это не было чем-то, о чем он сознательно думал, это было то, что он начал делать естественно.

Вокруг машины скопилась куча тел, которая образовала путь для зомби, чтобы забраться наверх, что только увеличило давление на него.

Пока это происходило, Лекс косил все, что приближалось к нему, его одежда была разорвана в клочья, а рюкзак потерян где-то по дороге. Он был покрыт потом и пролитой кровью своих врагов.

Зомби медленно приближался к нему сзади, ожидая, чтобы застать его врасплох. Он изучал его, изучал его схемы атаки и медленно подползал к нему. Он смешался с «мертвыми немертвыми» телами на полу, чтобы не привлекать к себе внимания.

Лекс повернулся спиной к зомби, чтобы атаковать в другом направлении, и зомби немедленно бросился на него. Одним быстрым рывком он перешел от земли к почти на вершине Лекса, и как раз когда он подумал, что вот-вот достигнет его, Лекс двинулся.

Вращаясь на пятке, Лекс увернулся от рывка зомби и полоснул его по шее своим ножом, используя его собственный импульс, чтобы перерезать ему шею. С начала до конца Лекс даже не видел зомби. Для него это был лишь один момент среди многих других напряженных моментов, но он был бы удивлен, узнав, что это был третий «мини-босс» зомби, которого он так легко одолел, тогда как раньше он так долго с ним боролся.

Где-то по дороге Лекс потерял и свой нож. Он сломался, или застрял, или был вырван из его руки, он не мог вспомнить, но он его потерял. Однако это его не замедлило. Его удары наносили сокрушительные удары по черепам зомби, его пальцы пронзали их, как кинжалы, а его удары ногами отбрасывали зомби далеко, как будто их выстрелили из пушки.

Он пробудил в себе первобытную сторону, о которой никогда не знал, его мозг работал быстрее, чем он когда-либо мог себе представить, и его действия следовали почти так же быстро, как он о чем-то думал. В этот момент жизни и смерти Лекс полностью позволил своим инстинктам взять верх, и если бы «безумный» Марло посмотрел на него сейчас, было бы спорно, кто из них был безумным.

Недостатком такой дикой борьбы было то, что он стал совершенно бесчувственным и поэтому не заметил, что наряду с сильными ушибами его тело медленно начало покрываться порезами и царапинами.

— ЛЕКС, БЫСТРЕЕ ПРЯЧЬСЯ! — внезапно он услышал ревущий звук в своей голове, и он узнал его как Мэри.

Прежде чем он успел спросить ее, что случилось, он заметил красное предупреждение, мигающее на его монокле, указывающее налево. Когда он повернулся, чтобы посмотреть, его зрачки сузились, и его охватил ужас.

Гигантский мутировавший лев мчался в его направлении, преследуемый чем-то похожим на гигантского десятифутового зомби. Лексу больше не нужно было мотивации, он прыгнул с машины как можно дальше и бросился бежать.

— Подойди к центру здания и приложи руку к стене! — настойчиво проинструктировала Мэри, и Лекс подчинился, не теряя времени на вопросы.

К его великой радости, как только он это сделал, на стене образовался синий свет, и он пробежал сквозь него. Как только он перешел, он обратил свое внимание, чтобы прислушаться к звукам снаружи — лев и гигантский зомби, казалось, пронеслись прямо мимо здания и пересекли его.

Лекс подождал еще несколько мгновений, чтобы убедиться, что они прошли. Убедившись, он спросил монокль, как запереть дверь, и последовал инструкциям, после чего оглядел комнату, чтобы посмотреть, есть ли там зомби.

Комната, казалось, когда-то была гостиной. Диваны были аккуратно расставлены вокруг стола, и различные украшения заполняли комнату. Несколько растений, которые, казалось, разрослись, излучали мягкий зеленый свет, освещая комнату и создавая приятную атмосферу.

Однако у Лекса не было времени все это оценить.

Когда он наконец убедился, что зомби нет, он рухнул на ближайший диван. Он был совершенно измотан. Он потерял все свои припасы, а его одежда была разорвана до такой степени, что он был практически голым.

Недолго думая, он достал вторую бутылку Росы Ботлам из системы и потянул свою ноющую руку, чтобы поднести ее ко рту — простое действие, которое внезапно стало чрезвычайно болезненным, как только он позволил себе расслабиться.

Выпив бутылку, он закрыл глаза и заснул. Он был полностью морально и физически истощен. Он не знал этого, но провел почти три часа, непрерывно сражаясь с зомби. Его тело было сплошь черным и синим, а его изначально безупречную и безукоризненную кожу нельзя было отличить от старого куска избитой пожеванной тряпки для пола.

http://tl.rulate.ru/book/148202/8194500

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода