× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод What's wrong with me being a little bit disdainful after being reincarnated as a green dragon? / И что с того, что я дракон-засранец?: Глава 56 Выглядело круто, только лапы немного болят

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Белый Пухляш, ты хочешь со мной?

— Хэнда-хэнда, — кивнула круглая голова.

— Ну ладно, тогда отдохнём.

— Хэнда, хэнда.

Отдохнув минут десять, Каос с Белым Пухляшом снова отправились в путь.

Так они и летели, то останавливаясь, то снова взлетая. Ничего особенного не происходило.

Через пять часов Каос и Белый Пухляш прибыли на место.

На тот самый берег.

Изумрудные драконьи когти коснулись земли. Каос оглядел дракончиков. Тринадцать. Он и Белый Пухляш были последними.

[Хлюп!]

Несколько дракончиков прыгнули в воду.

Услышав шум, Каос бросил взгляд на котлован.

Вода в нём снова стала чистой. В ней собралось много речных креветок и рыб. Прыгнувшие дракончики, извиваясь, гонялись за ними.

Эта рыба Каоса не интересовала.

От чрезмерной усталости ему хотелось спать. Голова была тяжёлой.

— Белый Пухляш, пошли, наверх.

— Хэнда!

Каос расправил крылья и первым взлетел.

Словам Каоса Белый Пухляш всегда подчинялся без колебаний. Это вошло в привычку.

Полетев к скале и добравшись до входа в пещеру, Каос тут же приземлился.

Белый Пухляш последовал за ним.

[Бам!]

Обёрнутая лозами соль тяжело упала на землю.

— Хэнда, хэнда.

Лежавший на шаре из лоз Белый Пухляш задрал голову, как будто прося похвалы.

— Спасибо, Белый Пухляш.

Кажется, получив желаемую похвалу, блестящие белые вертикальные зрачки заметно расширились.

Каос сам слышал усталость в своём голосе. Он лёг.

— Белый Пухляш, я немного устал. Я посплю. За это время никуда не уходи, оставайся здесь. Если тебя обидят, иди к Агате.

— Хэнда, хэнда, — кивнул Белый Пухляш.

Сказав это, Каос медленно опустил голову и, подложив под неё ядро яда, заснул. На этот раз он взял с собой только это ядро и стулья для двух маленьких фей.

Я положил маленькие стулья на землю.

— Фини, Виниэль, я устал. Я посплю.

— Угу, господин Каос, отдыхайте.

— Каос, спи. Я буду послушной…

Остальное Каос не расслышал. Тяжёлые, как гора, веки опустились, и сознание тут же отключилось.

Открыв глаза, я увидел знакомый вход в пещеру.

Поднявшись на лапы, я подумал: «Как же хорошо я поспал».

Я вытянул передние лапы и потянулся.

Едва потянувшись, я услышал недовольное урчание в животе.

«И правда, почти пять дней не ел. Пора бы и поесть».

[Кур-р-р]

Не обращая внимания на урчание, я оглядел пещеру.

У входа отдыхало пять дракончиков. Все незнакомые.

Справа от входа, на стене, висели зелёные лозы, на которых висел изящный домик.

Подойдя и заглянув в окно, я увидел, что домик, хоть и маленький, был со всеми удобствами. Но внутри было пусто, Виниэль не было.

Отведя взгляд, я подошёл к выходу.

Я тут же спрыгнул.

Приближаясь к земле, я расправил крылья.

[Фух!]

Острые когти вонзились в землю и, проскользив ещё пять-шесть метров, остановились, погасив всю инерцию.

На земле остались несколько глубоких борозд.

Хм-м…

«Выглядело круто, только лапы немного болят. В следующий раз так делать не буду».

Под взглядами дракончиков на берегу я подумал: «Нет, нельзя дуть на лапы. Только что было круто, а теперь так облажаться — нельзя».

Берег заметно сузился.

На нём были посажены ряды зелёных растений. Дракончики, припав к котлу, весело ели.

— Госпожа Фини, воды.

— Иду, иду.

Маленькая фея взмахнула ручкой, и из реки тут же поднялась струя воды, которая полилась в почти высохший котёл.

— Госпожа Виниэль, можно вырастить немного тех острых плодов? — спросила Гера.

— Виниэль с радостью, госпожа Гера.

Виниэль подняла маленькую ручку. Зелёное сияние опустилось, и из земли на глазах появился росток. Всего за десять секунд он превратился в растение, увешанное зелёными плодами.

Каос: …

«Нет, почему мне кажется, что, пока я спал, эти двое изменились?»

«Они так хорошо ладят с этими тварями. А наследие говорило, что феи боятся пятицветных драконов».

Ш-ш-ш…

Большая рыба длиной три метра упала передо мной.

Глядя на прыгающую рыбу, Каос придавил её лапой, чтобы она успокоилась.

Повернув голову, я увидел, что ко мне идёт большая драконица.

Очевидно, эту рыбу дала она.

— Проснулся.

— Да, проснулся. Где Белый Пухляш?

Агата указала лапой на котлован.

— Там, внизу, ловит рыбу.

— Не пойми неправильно, никто её не обижает. Она просто сама пошла, чтобы выпустить охотничий инстинкт, — продолжила Агата.

— Эта река, по мере того, как поднимается вода, становится всё богаче рыбой и магическими зверями. Сейчас у нас нет недостатка в еде.

— Да.

Каос кивнул. Он верил большой драконице.

«У большой драконицы не было причин его обманывать».

Острые драконьи когти вспороли кожу рыбы, обнажив белое мясо. Я открыл пасть и откусил.

«Суп — это для разнообразия, но и свежее мясо — тоже хорошо».

Быстро съев рыбу, я почувствовал, как живот перестал урчать.

Я погладил живот. «Четыре десятых. Пока не голоден».

Подняв голову и посмотрев на большую драконицу, я понял, что она ждала не просто так.

— Что делать?

Агата улыбнулась. «Я люблю Каоса за его ум».

— В реке сейчас много еды, но я хочу охотиться на магических зверей. Каши под водой слишком быстрые, а те шелила — слишком глубоко. Они не могут до них добраться. Так что, Каос, можешь заманить кашей в ловушку?

«По сравнению с обычной рыбой, мясо магических зверей содержит магию, что способствует росту их стаи».

Каос посмотрел на большую драконицу. «Очевидно, она уже была под водой, и, скорее всего, на дне. Даже тех шелила она нашла».

«Настроение немного испортилось. Что сказать, монстр — он и есть монстр».

— На самом деле, теперь мне не нужно так усложнять охоту на кашей.

Агата молчала, спокойно ожидая ответа Каоса.

Встретив взгляд большой драконицы, Каос не стал объяснять. «Лучше показать на деле».

Я поднял голову и посмотрел на Виниэль, которая дружелюбно общалась с дракончиками.

— Виниэль.

«Господин Каос!»

Услышав голос господина Каоса, Виниэль подняла голову и посмотрела в его сторону. Знакомая изумрудная фигура стояла на берегу.

Взмахнув крылышками, две маленькие феи почти одновременно подлетели к Каосу.

— Каос.

— Господин Каос.

http://tl.rulate.ru/book/147828/8630896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 57 Это успокоит его умершую совесть»

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода