× Уважаемые пользователи! Нам известно об ошибке в работе поиска и каталога. Исправление уже в процессе. Приносим извинения за неудобства и благодарим за терпение.

Готовый перевод Starting with Proficiency: I Lead My Family to Change Their Fate / Я достигну бессмертия с мотыгой в руках: Глава 80: Создание личной гвардии, отсев слабейших

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюй Хуэйнин же больше интересовало само рисование талисманов. Она тихо спросила:

— Брат, а чем отличается рисование на бумаге от рисования на доске?

— Конечно, отличается, — с улыбкой объяснил Сюй Фань. — Доска твердая, можно надавить. Бумага мягкая, чуть не рассчитаешь силу — и проткнешь.

— Это все равно что пытаться вышивальной иглой вырезать узоры на тофу. Сила должна быть в самый раз: чуть больше — сломаешь, чуть меньше — не получится.

Наконец, он взял на руки Жуйцзэ и Вэньвэнь.

— У вас двоих самое простое и самое важное задание.

Он указал на нескольких цыплят и поросят на заднем дворе, присланных семьей Чэнь.

— Отныне вы будете кормить домашних кур и свиней. Каждый день разговаривайте с ними, играйте, чтобы они были довольны и росли быстрее.

Это казалось детской забавой, но на самом деле Сюй Фань таким образом незаметно развивал талант Жуйцзэ к «Повелителю зверей» и врожденное сердце цитры Вэньвэнь.

Животные очень чувствительны к эмоциям, звукам и доброте.

[Вы распределяете задания в соответствии с талантами членов семьи, навык «Прозрение талантов» +30]

Так было распланировано совершенствование всей семьи.

Но и Сюй Фань не сидел без дела.

Он вышел к входу в деревню и созвал Ло Бу с его людьми, а также всех молодых и сильных жителей, кто записался в передовики труда.

Собралось человек семьдесят-восемьдесят, черная толпа.

— Бессмертный Наставник, что прикажете? — Ло Бу теперь был полностью предан Сюй Фаню.

Жители деревни же смотрели с любопытством и ожиданием. Они знали, что брат Фань снова затевает что-то грандиозное.

— Я хочу из вас выбрать людей и создать личную гвардию, которую возглавлю я.

— Личная гвардия? Что это? По сравнению с работой в поле, за нее больше трудодней дают?

— Если станешь солдатом, в поле работать не надо будет? А как с едой, мясо давать будут?

— Наверняка работа тяжелая, посмотрите на лицо брата Фаня, похоже, будет нелегко. Если не справишься и трудодни снимут, вся семья голодать будет! — зашумели селяне.

Они были простыми крестьянами, и слово «солдат» для них было чем-то далеким и чуждым.

Реакция Ло Бу и его людей была совершенно иной.

В их глазах вспыхнул огонь.

"Личная гвардия!"

Для них, разбойников, живущих на острие ножа, это имело огромное значение.

Это означало, что они больше не сброд, не преступники, скрывающиеся от правосудия, а люди с официальным статусом, люди Бессмертного Наставника!

— Всем тихо! — шагнув вперед, рявкнул Ло Бу.

Шум мгновенно стих.

Все взгляды снова были прикованы к Сюй Фаню.

Сюй Фань поднял руку, призывая к тишине.

— Личная гвардия создается не для того, чтобы вы важничали и издевались над односельчанами.

— Некоторые из вас, возможно, слышали о том, что произошло прошлой ночью. В деревню пробрались злодеи и хотели напасть на мою семью.

— Но вы задумывались, почему они осмелились прийти?

— Потому что в их глазах мы — стадо овец, готовых к забою!

Эти слова вызвали в толпе гул.

— Сегодня они пришли за мной, и я смог их отбить. А что будет завтра?

— Если они придут за вашим зимним запасом зерна, за вашими женами и детьми.

— Что мы будем делать? Умолять о пощаде?

Каждое слово Сюй Фаня било в самое сердце.

Лица тех селян, что раньше колебались, изменились.

Они вспомнили голодные годы, беженцев, врывавшихся в деревни за едой, высокомерных чиновников.

"Да, без силы мы — просто рыба на разделочной доске!"

— Я могу отбить одну атаку, две, но я не могу постоянно быть в деревне.

— Настоящую безопасность мы должны завоевать сами!

Он обвел взглядом всех присутствующих:

— Сегодня я научу вас тому, что сделает вас сильнее!

— Мне все равно, кем вы были раньше: селянами, беженцами или даже… разбойниками.

Его взгляд задержался на Ло Бу и его людях.

— Вступив в мою личную гвардию, вы будете подчиняться одному-единственному правилу — беспрекословно выполнять все мои приказы!

— Члены личной гвардии будут ежедневно проходить интенсивные тренировки. Те, кто не справится, будут отчислены!

— За нарушение дисциплины — суровое наказание!

— За предательство — смерть!

Говоря последние слова, он обрушил на толпу свою убийственную ауру.

Все присутствующие почувствовали, как на шее стало холодно, словно к ней приставили невидимый меч.

У некоторых трусливых селян задрожали ноги.

Ло Бу и его разбойники были потрясены.

Они видели кровь и могли оценить всю ужасающую мощь этой ауры.

— Теперь те, кто хочет уйти, могут уйти. Те, кто останется, соглашаются с моими правилами, — голос Сюй Фаня снова стал спокойным, но невидимое давление никуда не делось.

В толпе прошло волнение, но никто не сдвинулся с места.

"Уйти?"

"Что за шутки!"

Они своими глазами видели, как преобразилась деревня Сюй, видели, что, работая на брата Фаня, можно досыта есть, да еще и с мясом.

Теперь, когда появилась возможность научиться настоящему делу и защитить свои семьи, кто же уйдет?

Особенно люди Ло Бу — они и не пошевелились.

— Очень хорошо, — удовлетворенно кивнул Сюй Фань.

Он подошел к переднему ряду и стал осматривать молодых и сильных мужчин.

Незаметно он активировал «Прозрение талантов».

[Цель: Чжан Течжу, 22 года.]

[Оценка способностей: Нет духовных корней.]

[Талант: Стойкость. Выносливость выше, чем у обычных людей, сильная воля.]

[Цель: Ло Бу, 32 года.]

[Оценка способностей: Нет духовных корней.]

[Талант: Свирепость. Годы жизни на острие ножа обострили его чутье на опасность, он действует безжалостно.]

Информация мелькала в голове Сюй Фаня.

У него уже был предварительный список и план тренировок.

— Ло Бу! — позвал Сюй Фань.

— Слушаю! — Ло Бу вздрогнул, шагнул вперед и опустился на одно колено.

Он совершенно естественно изменил обращение.

Сюй Фань кивнул:

— С сегодняшнего дня ты — командир этой личной гвардии, отвечаешь за ежедневные тренировки.

— Благодарю за доверие, Бессмертный Наставник! Я готов умереть за вас! — голос Ло Бу дрожал от волнения.

— Не торопись благодарить, — тон Сюй Фаня был ровным. — Я сужу по результатам. Через три месяца я хочу видеть боеспособный отряд.

— Если не справишься, на твое место придет другой.

— Слушаюсь!

— Все слушайте, — Сюй Фань повернулся к остальным. — Ваши тренировки начинаются прямо сейчас.

— Первое — каждый день десять кругов вокруг наших новых пятидесяти му земли!

— Кто не пробежит — будет отчислен!

— А? Десять кругов?

— Эти пятьдесят му, один круг — это несколько ли, десять кругов — это же на смерть!

— Это тяжелее, чем работать в поле… — запричитали селяне.

Лица людей Ло Бу тоже побледнели. Такая нагрузка была тяжелее, чем когда им приходилось убегать, спасая свою жизнь.

Но никто не осмелился возразить.

— Есть возражения? — Сюй Фань обвел всех взглядом.

Селяне все еще колебались, но Ло Бу повернулся, и его налитые кровью глаза впились в его бывших подчиненных и все еще стонущих селян.

— Какого черта вы ноете! — рявкнул он. — Бессмертный Наставник дает нам шанс стать сильнее, защитить свои семьи, а вы еще и привередничаете?

— Кто не хочет тренироваться — валите отсюда, не позорьтесь, деревня Сюй не держит трусов!

Сказав это, он решительно поклонился в сторону Сюй Фаня и взревел:

— Возражений нет!

Не успел он договорить, как первым бросился бежать.

Его люди молча последовали за ним.

Остальные, видя это и вспоминая ледяной взгляд Сюй Фаня, стиснули зубы и, собрав волю в кулак, побежали следом.

В мгновение ока отряд из семидесяти-восьмидесяти человек побежал вдоль края пятидесяти му земли.

Не пробежав и круга, те, кто привык только к крестьянскому труду, отстали от разбойников Ло Бу.

Они задыхались, их шаги были неуверенными, в то время как люди Ло Бу, хоть и тяжело дышали, но их шаг оставался твердым и уверенным.

— Бегите, черт возьми, бегите! — кричал Ло Бу, оборачиваясь на бегу. — Вспомните своих жен и детей, вспомните тех ублюдков, что хотят отобрать у вас еду!

— Если ноги откажут, всю жизнь на коленях ползать будете!

Чжан Течжу бежал впереди селян. Он чувствовал, как в легких горит огнем.

Но, услышав эти слова, он подумал о своем маленьком ребенке, который только научился ходить, и о своей жене. Если придут разбойники, а он даже бежать не сможет, о какой защите может идти речь?

При этой мысли он стиснул зубы, его глаза налились кровью, и он изо всех сил старался не отставать от разбойников.

"Он не должен проиграть!"

"И уж тем более не должен быть отчислен!"

http://tl.rulate.ru/book/147750/8241683

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода