× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Country Girl's Village Life / Деревенская жизнь девушки: Глава 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Женщина понимающе улыбнулась и указала на мост:

— Пройди по каменному мосту, иди прямо по улице, на первом перекрестке сверни направо. Там будет район Луойфан. Там целая улица, где продают заколки, украшения, шёлковые юбки и ткани. Какой только фасон и расцветку не найдёшь, глаза разбегутся. Можешь смело идти и выбирать.

— Благодарю, — Сюй Цзэ допил оставшийся напиток, положил на стол три вэня и отправился в путь.

Район Луойфан был не таким оживлённым, как Шиканфан, но здесь было больше женщин в золотых и серебряных украшениях, большинство — с целой свитой служанок. У лавок у обочины стояли мягкие паланкины и повозки.

Как только Сюй Цзэ переступил порог ювелирной лавки, на него тут же обратили внимание несколько молодых женщин.

Внутри лавки глаза разбегались от обилия украшений: полные гарнитуры из золотой проволоки с нефритовыми цветами, всевозможные заколки, буяо, украшения с перьями зимородка, браслеты с драгоценными камнями, нефритовые браслеты, подвески… Всё это невозможно было охватить взглядом сразу.

Хозяин лавки, пухлый мужчина средних лет в квадратной шапочке, с чёрными ухоженными усами, заметив растерянность гостя, поспешил отставить чашку и подошёл приветствовать его.

— Господин, вы для себя выбираете или…

— Я хочу выбрать красивую заколку для жены, — Сюй Цзэ ухмыльнулся, не смущаясь.

Торговцы умели считывать людей. Хозяин, увидев его грубую поношенную одежду и непритязательные манеры, сразу понял, что с него много не выжмешь.

Он тут же достал из угла прилавка три деревянные и две серебряные заколки, выложил их на стойку и с улыбкой спросил:

— Господин, есть что-то по душе?

Сюй Цзэ мельком взглянул и подумал, что всё это слишком просто.

— У вас в лавке только такой товар?

— Ой, да что вы! У нас в Луойфане самый большой выбор украшений. Хороший товар, конечно, есть, но цена… — он покачал головой, — недёшево выйдет.

Хозяин, переваливаясь, наклонился и достал поднос, застланный бархатной тканью, на котором лежали с десяток заколок, все из золота и нефрита.

Сюй Цзэ окинул взглядом новую партию, качество действительно было лучше. Но сколько он ни смотрел, понравилась ему только одна нефритовая заколка с резными цветами чуйсы хайтан.

— Сколько стоит эта заколка?

— Сто восемьдесят лянов.

Сколько? Сто восемьдесят лянов?

Сюй Цзэ дёрнулся, машинально потрогав пояс, где лежал его последний лян.

— У вас отменный вкус. Эта заколка сделана из лучшего белого нефрита, резьба тончайшая, каждый цветок и тычинка проработаны до мелочей. Это работа мастера Сюнь Фуцзы, сто восемьдесят лянов — совсем недорого, — хозяин, улыбаясь, бережно держал заколку.

— Заколка и правда хороша. Придержите её для меня, через несколько дней, как соберу деньги, вернусь за ней, — Сюй Цзэ ещё раз взглянул на неё и вышел из лавки.

Хозяин, лишь когда он скрылся за дверью, пробормотал с усмешкой:

— Без денег так без денег, ещё и «вернусь»… Видно сразу — деревенщина.

Сюй Цзэ больше не было настроения гулять, и он сразу вернулся в постоялый двор.

Место, где они спали, представляло собой два навеса, внутри у окон стояли общие лежаки, три-четыре человека могли разместиться в одном помещении.

Сюй Цзэ лёг в углу, закинув руки за голову, и в мыслях снова вернулся к той заколке.

Если в этот раз действительно удастся заработать, можно в будущем отправиться с братом Цзяном по городам и весям, торговать. Тогда какие-то жалкие сто с лишним лянов — дело времени.

Едва он закрыл глаза, как снаружи раздался шум:

— Братья, идёмте разгружать товар!

Сюй Цзэ откинул полог и вышел. На улице стояло несколько повозок, на них — больше десятка больших ящиков и несколько винных кувшинов.

— Сначала разгрузите товар с телег, потом перенесёте в кладовую, — Цзян Дэцзу, стоя на повозке, громко командовал.

Сюй Цзэ тут же откликнулся, закатал рукава и принялся за работу. Возможно, из-за того, что в сердце уже зародилась мечта, он не чувствовал усталости, а, наоборот, был полен энтузиазма.

К третьей страже ночи городские ночные сторожа уже не раз пробили часы, и игравшие в мацзян наконец разошлись по своим комнатам.

Сюй Цзэ мацзян не интересовался, поэтому лёг спать, как стемнело. Но перегородки в навесе были слишком тонкими, и соседи шумели всю ночь, не давая ему заснуть. Только он начал проваливаться в сон, как двое зашли внутрь, и их разговор окончательно разбудил его.

— Говоришь, брат Цзян везёт нас в Хэнчжоу. Как потратишь заработанные деньги, когда продадим товар? — кто-то сидел на краю лежака, снимая обувь.

Тот, с кем он говорил, хихикнул:

— Не буду тратить. Придержу, чтобы жену взять.

Послышался насмешливый хохот:

— Какую ещё жену? Ни амбиций! Раз уж проделали такой путь, надо же и расслабиться. Я точно найму пару девиц с реки Паньцзян, развлекусь.

Сюй Цзэ почувствовал, как в груди вспыхнул немой гнев, и уже открыл рот, чтобы обругать их.

Но тут вспомнил, как Тао Чжи наказывала ему: вдали от дома лучше лишний раз не связываться. Он подавил злость, натянул одеяло на голову и перевернулся на бок.

Но даже так эту ночь он провёл плохо. В тесном помещении кто-то храпел, как гром, кто-то вонял немытыми ногами, даже ночёвка в пути была комфортнее.

Едва рассвело, Сюй Цзэ встал, оделся и вышел подышать воздухом.

— Брат Сюй Эр, чего так рано? Сегодня же целый день в пути.

Как только Сюй Цзэ вышел, он столкнулся лицом к лицу с Цзян Дэцзу, тот тоже только проснулся.

— Вчера не играл в мацзян, лёг пораньше, — видя, что тот собирается куда-то идти, спросил: — Брат Цзян, ты куда?

— В конюшню, арендовать три телеги, — Цзян Дэцзу, закусывая зубами ремешок на запястье, улыбнулся. — Раз уж ты тоже встал, составишь компанию?

— Да! — Сюй Цзэ охотно согласился.

Проходя через Шиканфан, Цзян Дэцзу остановился у лотка на углу, заказал две порции боцзо и четыре лепёшки и предложил Сюй Цзэ перекусить.

После горячей миски с едой утренний холод отступил.

Сюй Цзэ, откусывая лепёшку, спросил:

— Разве не говорили, что понесём товар на себе?

— Как вы понесёте? За пределами Хуайян-фу до Хэнчжоу ещё несколько дней горной дороги. Тогда я сказал так, чтобы проверить, сможете ли выдержать тяготы. Если бросите меня на полпути, дела плохи. Вот Ло Цун, например, не осмелился пойти, сам виноват, не суждено ему разбогатеть.

http://tl.rulate.ru/book/147481/8313929

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода