× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Country Girl's Village Life / Деревенская жизнь девушки: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжан Вэй рассмеялся:

— Точно! Как говорится, подобное подобным.

Мысль о добыче подняла всем настроение, и злость улеглась. Теперь оставалось только решить, как делить трофеи.

— Хорошо, что я вчера за лекарствами сбегал, сегодня как раз пригодились, — сказал Сюй Цзэ, вытирая с лица кабанью кровь, затем он крикнул на склон: — Тао Дая, принеси мой узел!

Сюй Цзэ вытащил стрелы из маленького кабана. Наконечники были в крови, и он аккуратно протёр их краем одежды, прежде чем убрать в колчан.

Что-то долго её нет, подумал он и, оставив остальных отдыхать, поднялся проверить.

Тао Чжи в это время пыталась поймать зайца. Серый дикий кролик сидел в траве и, не обращая на неё внимания, жевал листья.

У Тао Чжи не было подходящих инструментов, и, когда она попыталась схватить его руками, чуть не упала. Но она не сдавалась и гонялась за зайцем по склону, пока Сюй Цзэ не появился, и заяц тут же скрылся в кустах.

— Ты спугнул моего зайца! — с досадой воскликнула она.

Сюй Цзэ едва сдержал смех:

— Если бы ты смогла его поймать, я бы тебя в деды записал.

— Ты что, меня за дурака держишь?..

— Потом научу, как ловушки ставить. Дун Гэншэн ранен, дай мне узел, надо лекарства.

Тао Чжи всё это время носила их вещи и, услышав его слова, развязала узел и протянула ему. Увидев пятна крови на его одежде, она спросила:

— Ты не ранен?

— Нет, это кабанья кровь. Разве не видела, как я стреляю без промаха?

Тао Чжи подумала, что он сейчас важничает сильнее, чем тот заяц. Если бы у него были усы, они бы точно торчали вверх.

Тут она впервые заметила, что у него на подбородке пробивается щетина: видимо, не брился со дня свадьбы.

Поднявшись, Тао Чжи увидела двух убитых кабанов у болотистой лужайки и спросила:

— Что теперь? Спускаемся до темноты или ждём утра?

— Надо уходить, пока не стемнело, — серьёзно ответил Сюй Цзэ, — волки и прочие хищники почуют кровь и придут. Если завяжемся с ними ночью, без крови не обойдётся.

Видимо, у него уже был подобный опыт. Тао Чжи не стала спрашивать лишнего и помогла ему собрать вещи остальных. Спустившись к воде, они едва нашли место, куда ступить: вокруг были лужи грязи и крови, свидетельствующие о жестокой схватке.

Сюй Цзэ взял лекарства и вино, чтобы промыть рану Дун Гэншэну, а У Рэнь и Чжан Вэй срубили дерево, обрубили ветки и попытались привязать к нему большого кабана, чтобы нести вдвоём. Маленького кабана оставили без внимания, и Тао Чжи, подражая охотникам, связала его ноги.

У Рэнь, увидев это, толкнул Сюй Цзэ:

— Маленького забирай, ты его один убил.

Сюй Цзэ без лишних слов согласился.

Большой кабан был тучным и тяжёлым. У Рэнь и Чжан Вэй взвалили ствол на плечи, напряглись до красноты лиц, но даже не смогли подняться.

Чжан Вэй первым сбросил брёвна, тяжело дыша:

— Не могу… Слишком тяжело, не поднять.

У Рэнь тоже покраснел от напряжения, потирая больное плечо:

— Чёрт возьми, добыли кабана, а унести не можем. Смеху-то сколько будет!

Чжан Вэй предложил:

— Может, разделаем его здесь и по частям унесём?

Сюй Цзэ покачал головой:

— Лучше позвать свинобоя. Во-первых, никто из нас не умеет разделывать, а во-вторых, если понесём куски, кровь по дороге будет привлекать волков.

У Рэнь посмотрел на темнеющее небо и нахмурился:

— Добавим ещё одно бревно. Двое спереди, двое сзади: четверо мужиков должны справиться. Иначе над нами весь уезд смеяться будет.

Дун Гэншэн скорчил гримасу:

— У Да Гэ, у меня нога повреждена, я не смогу.

Сюй Цзэ понял, что Дун Гэншэн решил прикинуться калекой, и других вариантов не осталось:

— У Да Гэ, давай попробуем вдвоём. Я сильнее Чжан Вэя.

— Ладно! — У Рэнь зло посмотрел на Дун Гэншэна, снова поднял бревно с кабаном. — Пошёл!

Одновременно напрягшись, они подняли груз. Верёвки натянулись, кабан закачался, но они смогли сделать лишь пару шагов, прежде чем зверь с грохотом рухнул обратно в грязь.

Тао Чжи боялась, что Сюй Цзэ надорвётся, и поспешила поддержать его. Ей тоже было их жалко, и вдруг она вспомнила, как её дядя перевозил бобы на маслобойню.

— Есть идея!

Она подозвала Сюй Цзэ и шепнула ему на ухо.

Его глаза загорелись ещё ярче, и он позвал Чжан Вэя помочь нарубить жердей. У Рэнь, сидя на земле и тяжело дыша, впервые сам обратился к ней:

— Девушка, что задумала?

— Мой дядя держит масляную лавку в городе. Однажды осенью он приезжал к нам за бобами, и я видела, как на маслобойне их перевозили. Они использовали длинные бамбуковые шесты: поддевали мешки, и те сами скатывались.

У Рэнь нахмурился:

— Но у нас нет бамбука. Да и кабан тяжёлый, кто его поднижет?

— Не обязательно бамбук, — объяснила Тао Чжи, — вон те две сосны-кедра прямые, можно снять кору и сделать настил. А кабана обложить ветками, чтобы легче катился. Раз вы с Сюй Цзэ смогли его поднять, то и сдвинуть сможете.

У Рэнь просиял и даже улыбнулся:

— Девушка, да ты умница! Если способ сработает, я тебе лучший кусок отдам.

Дун Гэншэн закипел от зависти: он-то ранен, а У Рэнь даже не предложил ему лишнего мяса. А эта девчонка вообще ничего не делала, только языком пошевелила, и вот уже У Рэнь ей мясо сулит. Везёт же некоторым!

Он скривился и снова заныл:

— Ой, нога-а…

Тао Чжи обернулась и, увидев, как он страдает, вспомнила, что Сюй Цзэ сделал ей посох для спуска. Она подобрала подходящую палку и протянула ему:

— Вот, держите. С этим будет легче идти.

Дун Гэншэн окинул её взглядом, отметив, что она симпатичная, и коварно ухмыльнулся:

— Девушка, может, поддержите меня?

У Рэнь резко встал и грубо дёрнул его за руку, лицо потемнело:

— Хватит дурака валять! Ты же знаешь, как Сюй Эр дерется.

Потом он повернулся к Тао Чжи:

— Не обращай внимания, пусть сам ползёт.

Тао Чжи не осмелилась возразить, положила палку и отошла подальше от Дун Гэншэна.

Тот, униженный при всех, зло смотрел им вслед, будто пытаясь прожечь взглядом спины.

К счастью, вернулись Сюй Цзэ и Чжан Вэй, и Тао Чжи с облегчением встала рядом с мужем. Они быстро очистили два ствола от коры, обложили кабана ветками и, когда У Рэнь поддел его жердью, зверь покатился вниз. Сюй Цзэ радостно посмотрел на Тао Чжи, глаза сияли.

Группа двинулась вниз: Сюй Цзэ нёс маленького кабана, Чжан Вэй подкладывал жерди, У Рэнь поддевал большого, и они по очереди менялись. Тао Чжи несла их вещи, а Дун Гэншэн, хромая, тащился позади с верёвками.

http://tl.rulate.ru/book/147481/8313897

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода