× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Vampire Belle Conquers the Stars / Красавица-вампирша покоряет звёзды: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Просто я больше не могу превращаться в зверя. – Чи Цюэ знал, что Клотильде очень нравится его пушистая форма.

- Это ничего. – Клотильда успокоилась.

Чи Цюэ поднял глаза и холодно посмотрел на полураздетого Бэй Юйчуаня неподалеку, взял Клотильду за руку и осмотрел ее, убедившись, что с ней все в порядке, после чего спросил:

- Что с ним?

Клотильда коротко объяснила, а затем посмотрела на Чи Цюэ, который вел ее к выходу:

- Не обязательно делать его твоим зверем-мужем. В этом мире самцов гораздо больше, чем самок. Если он тебе не нравится, можешь не регистрировать его. Он может быть твоим партнером, просто любовником без титула.

- Более того, вы успешно заключили контракт. Что он сможет сделать, если ты не согласишься?

Уши зверолюдей очень чувствительны, и Бэй Юйчуань, слушая эти слова Чи Цюэ, ухмылялся про себя, приводя в порядок одежду.

Хитрая и коварная лисица.

Не думай, что он не догадывается, кому были адресованы эти слова.

Клотильда подняла глаза и посмотрела на Чи Цюэ. Ее сердце замерло. Она похлопала Чи Цюэ по руке:

- Тогда послушаем тебя, пока так.

- В любом случае, Лилит...

Чи Цюэ положил руки на плечи Клотильды, глядя ей прямо в глаза, пытаясь найти в ее черных зрачках отблеск того красного цвета, что был той ночью.

- Я твой первый зверь-муж. Ты лично согласилась в ту ночь.

- По крайней мере, сейчас я не хочу, чтобы ты искала других зверей-мужей, хорошо?

Чи Цюэ знал, что в этом мире из-за соотношения полов не бывает настоящих семей, состоящих из одного самца и одной самки.

Как и та самка из семьи Бай, которая вдруг заявила, что хочет только одного зверя-мужа, разве в итоге она не взяла пять зверей-мужей?

Он знал это, но все равно упрямо и эгоистично высказался.

Клотильда была такой лучезарной и загадочной самкой. По крайней мере, сейчас он не хотел и не желал делить ее любовь с другими.

По крайней мере, сейчас он хотел завладеть всей любовью Клотильды.

Клотильда посмотрела в эти ясные черные глаза, полные страха, тревоги, униженности и мольбы.

Чи Цюэ впервые назвал ее так.

Клотильда встала на цыпочки и поцеловала Чи Цюэ:

- Не волнуйся, ты мой первый первенец, первый зверь-муж обязательно, точно, должен быть тобой.

- Что касается других зверей-мужей... У меня уже есть ты, зачем мне другие зверолюди?

Клотильда честно сказала Чи Цюэ. По правде говоря, она сомневалась, что сможет найти другого такого же пахнущего сладостями зверя, чья кровь была бы так же вкусна, как у Чи Цюэ.

Поэтому ее цель сейчас - зарабатывать деньги, чтобы Чи Цюэ был белым и толстым, а затем съесть его.

Но Клотильда не знала, что фраза: "Как только флаг поднят, его нужно сломать".

Бэй Юйчуань, наблюдая эту сцену, был взбешен до зубовного скрежета.

Чи Цюэ стал первым зверем-мужем, а он был по контракту превращен в какого-то чертового кровяного раба.

Они оба не обращали на него внимания. Клотильда тоже хотела измерить свою духовную силу. В любом случае, Бэй Юйчуань теперь ее кровяной раб, так зачем ждать?

Клотильда по указанию Чи Цюэ легла на испытательную платформу.

- Сцены, которые видит духовная сила каждого зверя, разные, но тебе нужно запомнить только одно: выложиться изо всех сил.

Клотильда закрыла глаза, чувствуя, как медленно разворачивается ее духовная сила. В следующую секунду она открыла глаза.

Темная ночь, таинственный замок.

Клотильда стояла перед замком и понимала, где находится.

В ту ночь, когда она впервые столкнулась с охотником на вампиров.

- Клотильда, ты, проклятая вампирша, отправляйся в ад!

К ней метнулся острый серебряный свет. Клотильда рефлекторно обернулась и отвернулась.

- Предатель.

Клотильда холодно посмотрела на черноглазого мужчину перед собой и презрительно фыркнула.

Изначально, для того чтобы выжить, этот человек добровольно стал ее кровяным рабом, но через несколько лет он изменил ей и по какой-то причине стал охотником на вампиров, начав ловить ее, чтобы получить ее способности.

Люди глупы и лицемерны.

Клотильда скривила губы и вызвала свой длинный меч, бросившись навстречу.

Раз уж это мое поле духовной силы, то посмотрим, сколько духовной силы ты сможешь заставить меня высвободить.

- Лязг!

Серебряный меч столкнулся с железным мечом, и вспыхнули яростные искры.

В реальном мире Бэй Юйчуань ударил Чи Цюэ кулаком в грудь.

- Я не могу навредить этой самке, но я все еще могу побить тебя, ничтожного снежного лиса.

Чи Цюэ встал и вытер кровь с уголков губ. Только что повысив свою духовную силу, он был немного слаб и выглядел виноватым.

- Прости, я не ожидал...

- Ты многого не ожидаешь.

Бэй Юйчуань повернул запястье и холодно сказал:

- В конце концов, я считаюсь твоим наполовину инструктором, и вот как ты мне отплатил.

- ...

Чи Цюэ ничего не сказал, молча наблюдая за тем, как Бэй Юйчуань, снова подняв кулак, бросился на него.

- Командир Бэй, успокойтесь.

- Да как мне успокоиться, я, славный генерал страны, из-за тебя был вынужден стать каким-то рабом!

Подавленный гнев Бэй Юйчуаня наконец-то вырвался наружу. В его глазах читалась убийственная ярость, и в одно мгновение он превратился в черного гигантского змея, который крепко обвил Чи Цюэ.

- Шшш...

Ощущение, когда тебя обвивает змея, действительно не из приятных. Чи Цюэ, задыхаясь, поднял левую руку и яростно вцепился в черную чешую перед собой.

Хотя он сильно уступал Бэй Юйчуаню, теперь, когда его духовная сила прорвалась, он мог сопротивляться.

Подвергшийся нападению Бэй Юйчуань зашатался, но медленно разжавшийся змеиный хвост в следующую секунду снова быстро обвился вокруг Чи Цюэ.

Только что вдохнувший немного воздуха Чи Цюэ вздохнул:

- Командир Бэй, можем ли мы поговорить?

Бэй Юйчуань был охвачен гневом, хотя и был в сознании, но совершенно не хотел разговаривать с этой лисой перед собой. Даже чешуя всей змеи выдавала отвращение.

Его единственной целью сейчас было убить эту лису, которая вступила в сговор и подставила его.

По мере того как змеиный хвост медленно сжимался, воздуха, которым мог дышать Чи Цюэ, становилось все меньше и меньше. Видя, что в следующую секунду он отправится на небеса, змеиный хвост внезапно разжал его.

- Что ты сделал?!

Бэй Юйчуань вернулся в человеческий облик и лежал на земле, выглядя очень несчастным.

Чи Цюэ перевел дух и поспешно бросился вперед:

- Командир Бэй, ты в порядке?

Бэй Юйчуань схватил Чи Цюэ за воротник, его голос охрип:

- Что ты сделал!

Чи Цюэ был ошеломлен. Он покачал головой:

- Я ничего не сделал.

Бэй Юйчуань не поверил. Боль, исходившая из глубины костей, казалась укусом миллионов насекомых. Болезненный холодный пот стекал с его лба, брови были плотно нахмурены, а глаза покраснели.

Боль!

Слишком больно!

Специально для Рулейт

Никто не знал, что генерал Китагоё Каваками, способный в одиночку противостоять тысячам солдат и не теряющий самообладания перед лицом миллионов зверей на поле боя, на самом деле был змеем с очень низким болевым порогом.

Проще говоря, он боялся боли, очень боялся.

И об этом, кроме ближайшего адъютанта Китагоё, никто не знал.

Поэтому Чидзуру, не знавший об этом, сейчас был в полном смятении. Он не понимал, почему Китагоё, который еще секунду назад был полон ярости и хотел его убить, вдруг, словно детеныш, лежал на земле жалкий и беспомощный.

Это контракт!

С молниеносной быстротой Китагоё, глядя на озадаченного Чидзуру, вдруг все понял.

http://tl.rulate.ru/book/147249/8539301

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода