× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 334. Тёмные века и Тёмный континент

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В гостинице «Святой город и бард» они были в безопасности.

 

Конечно, Орден Храма пытался добиться встречи с ними даже здесь, но администрация гостиницы вежливо отказала.

 

Позже выяснилось, что хозяин заведения в хороших отношениях с неким кардиналом из Церкви, поэтому даже Орден Храма не мог позволить себе грубости.

 

Всё-таки у дорогих гостиниц есть свои преимущества.

 

На следующее утро группа на подготовленных гостиницей повозках добралась до входа в Западное подземелье. Пешком это заняло бы чуть больше пяти минут, но гостиница позаботилась о различных удобствах.

 

Гостеприимство высококлассной гостиницы — вот это да.

 

Так началось новое погружение группы в подземелье.

 

В итоге группа снова встретила красного старца Мерлина, лишь когда завершила прохождение восьмидесятого уровня.

 

Седовласый старец в широкой красной шляпе, красной мантии, опирающийся на посох и слегка сутулящийся, внезапно появился перед группой у «Стелы» восьмидесятого уровня и сказал:

 

— Без карты проходить по десять уровней в день — это неслыханно.

— Чтобы встретиться с вами, господин Мерлин, как можно скорее, — ответил Нильс.

 

— М-м? Так ли? Прошу прощения. Я вернулся только вчера. Проверил записи и был поражён... Ладно, неважно. Итак, причина, по которой вы желали меня видеть...

— Да. Мы хотели бы, чтобы вы сообщили нам местонахождение Повелителя демонов.

— Это... чтобы снять «Проклятие Взрыва» с того юноши? — В ответ Нильсу Мерлин взглянул на Гарольда и задал вопрос.

 

— Да. Конечно, если бы вы, господин Мерлин, могли снять его, это было бы самым быстрым решением...

— Хм, вы, кажется, понимаете, но я не могу его снять. Это под силу лишь тому, кто его наложил, или с помощью крови Повелителя демонов, — покачав головой, сказал Мерлин.

 

— Но стоять и болтать тоже не дело. Пройдёмте в мои покои.

 

В тот миг, когда Мерлин произнёс это, всех на мгновение охватило чувство невесомости.

 

Очнувшись, они обнаружили себя в комнате, похожей на кабинет.

 

В центре стоял довольно большой круглый стол, подходящий для совещаний. Вокруг — восемь стульев.

 

— Присаживайтесь, — сказал Мерлин и устроился сам.

 

Группа переглянулась. Но выбора, кроме как сесть, у них не было.

 

Они расселись как придётся... И перед ними появился кофе.

 

— Это редкий сорт, доставленный с Тёмного континента, — пояснил Мерлин.

— Тёмный континент! — воскликнул Рё.

 

Ещё одно волнующее слово.

 

Оно фэнтезийное, но также является и историческим термином.

 

В земной историографии был период, когда использовались термины «Тёмные века» и «Тёмный континент». И не как сленг, а даже в научных работах.

 

«Тёмные века» относились к средневековой Европе. «Тёмный континент» — к Африке.

 

Причины, по которым эти термины вышли из употребления... это тема для другого раза.

 

Короче говоря, для Рё, выпускника факультета западной истории, «Тёмный континент» в голове автоматически ассоциировался с Африкой.

 

Самый известный сорт кофе, производимый в Африке... это, наверное, Килиманджаро... Конечно, есть и много других...

 

Рё с радостью сделал глоток.

 

Идеальный баланс кислотности и горечи. Более того, распространяющееся во рту... великолепие.

 

В сочетании с идеальным ароматом — это был восхитительный кофе.

 

— Хо-о... — из уст Рё невольно вырвался удовлетворённый вздох.

 

Увидев это, остальные шестеро тоже отпили.

 

Мерлин кивнул и тоже начал пить.

 

Никто не проронил ни слова.

 

Пространство, наполненное ароматом кофе.

 

Если бы можно было придать форму «удовлетворению», оно, вероятно, было бы похоже на эту комнату...

 

— Было вкусно, — искренне сказал Рё.

 

Конечно, он обожает кофе из деревни Кона. И гавайский Кона, который пил на Земле, тоже обожает.

 

Но этот кофе тоже хорош.

 

Вкусное есть вкусное. Вкусное — это справедливо.

 

— Рад, что вы остались довольны, — слегка улыбнувшись, сказал Мерлин.

— Да, было очень вкусно, — с довольным выражением лица ответил Рё.

 

— Что ж, тогда перейдём к главному, — этими словами Мерлин вернул всех к реальности.

 

— Сначала вывод. Я не против того, чтобы вы встретились с Повелителем демонов.

 

Эти слова Мерлина удивили группу. Они считали шансы на встречу пятьдесят на пятьдесят.

 

Честно говоря, с точки зрения Повелителя демонов и Мерлина, не было очевидной выгоды в том, чтобы позволить группе встретиться с ним...

 

— Мы благодарны за возможность встретиться с Повелителем демонов. Но какой в этом интерес для вас? — спросил Зик.

 

Именно. Для группы это была только выгода, но для стороны Повелителя демонов не было видно особых преимуществ.

 

— Хм. В этом-то и суть. Со стороны Повелителя демонов: он снимет «Проклятие Взрыва». Взамен он предоставит свою кровь, и вы передадите её высшему руководству Церкви.

— Что-о... — Рё остолбенел, остальные шестеро тоже не могли вымолвить ни слова.

 

Повелитель демонов добровольно отдаёт свою кровь?

 

— Нет нужды убивать Повелителя демонов ради крови, верно? — сказал Мерлин.

— Действительно, — кивнул Эт.

 

То, чего желает Церковь, — это исключительно кровь Повелителя демонов. Да и то по необходимости — чтобы снять «Проклятие Взрыва» с поражённых. Если так, то не должно быть проблем, если сторона Повелителя демонов предоставит её.

 

Нильс посмотрел на остальных шестерых. Эт и Зик кивнули первыми. Амон тоже кивнул. Гарольд и Гован многократно кивали.

 

— Рё? — Только Рё склонил голову набок.

— А, нет, я согласен с этим предложением. Думаю, это прекрасное решение. Но... почему именно мы?

— Почему именно? — Мерлин ответил вопросом на вопрос Рё.

— Самому доставить — самый надёжный способ... Нет, я понимаю, что с Церковью всё сложно... Но мы ведь можем и предать?

— Эй... — Нильс вставил реплику в ответ на слова Рё.

 

— Фу-ха-ха-ха-ха. Забавно. Хм, забавно, — рассмеялся Мерлин.

 

Кажется, это был первый раз с момента встречи, когда он заливисто смеялся.

 

— Если спросить, почему я верю, то причина — в тебе.

— Во мне? — Мерлин прямо посмотрел на Рё и сказал, что причина, по которой он верит группе, — это Рё.

 

Он не понимал.

 

— Невозможно не верить тому, кто снискал благосклонность Короля фей.

— Э-э...

 

Он абсолютно ничего не понимал.

 

— Здорово, Рё... — что-то пробормотал Нильс.

 

Что это было за непонятный комплимент? Совсем не радует...

 

— Э-э, а почему благосклонность и...? — Рё спросил, потому что не понимал.

 

Неужели этот маг, как и Сейла, тоже может видеть тот «фактор фей», что, видимо, исходит от Рё?

 

— Хм? Плащ и меч, что на тебе. Ты получил их от Короля фей, верно?

— А-а... — Теперь всё стало понятно.

 

Он всё равно не понимал, почему тому, кто снискал благосклонность Короля фей, можно доверять... но, ладно... Рё перестал думать об этом. Всё равно в таких вещах никогда не разобраться. К тому же, говорят, что ни ему самому, ни людям от этого нет никакой пользы...

 

— Итак... как именно мы сможем встретиться с Повелителем демонов? — Эт вернул разговор в нужное русло.

— Верно... На случай, если за вами проследят, и слуги Церкви доберутся до Повелителя демонов, это будет хлопотно. Ну, разве что кроме Героя, никто не может одолеть Повелителя демонов, так что дело не в беспокойстве о его безопасности, а скорее в том, что если слуги Церкви будут убиты и это станет известно, возникнут проблемы...

— Действительно, — кивнул Нильс.

 

Да, Повелителя демонов не может победить никто, кроме Героя. По крайней мере, нет записей о том, чтобы его побеждал кто-либо другой.

 

А нынешний Герой — Роман. И он пропал без вести.

 

Таким образом, на данный момент нет никого, кто мог бы победить Повелителя демонов...

 

— Подготовка крови Повелителя демонов займёт некоторое время. Я уже начал понемногу её собирать. Хм, пусть будет через неделю. Я телепортирую вас из этого подземелья.

— Что-о! — На слова Мерлина возглас удивления, как и следовало ожидать, издал Рё. Но и остальные шестеро тоже раскрыли рты.

 

Когда люди удивляются, их рты открываются. По крайней мере, удивление с закрытым ртом... наверное, большая редкость.

 

— Так что возвращайтесь через неделю.

 

Наконец-то появилась надежда на снятие «Проклятия Взрыва» с Гарольда.

http://tl.rulate.ru/book/147191/8568285

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода