× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 107. Контракт охраны

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Столица герцогства Абердин. Гильдия авантюристов.

 

— Добро пожаловать. Чем могу помочь?

Рё подошёл к свободной стойке регистрации.

 

— Прошу прощения, я авантюрист из Королевства Найтли…

С этими словами Рё протянул свою гильдейскую карту.

 

— Так вы авантюрист D-го класса из Королевства Найтли, господин Рё. Чем могу быть полезна?

— Собственно, я ищу контракт охраны торгового каравана, направляющегося в Королевство.

— Понятно. Действительно, есть несколько вариантов… но все они требуют ранга C и выше… Приношу свои извинения.

— Я так и думал…

 

Девушка за стойкой с виноватым видом сообщила, что не может удовлетворить его просьбу.

 

И это совпало с ожиданиями Рё.

Если точнее, с ожиданиями Су.

 

Рё приуныл.

 

Что ж, видимо, придётся одалживать деньги у Лах… В конце концов, это я проявил беспечность… Ничего не поделаешь…

 

Хотя это противоречило его принципам, он размышлял, что уж лучше так, чем причинять другим ещё больше неудобств, и что ему просто стоит смириться… как вдруг позади раздался чей-то голос.

 

— Если в твои годы ты уже D-го класса, значит, навыки у тебя неплохие. Не хочешь взяться за контракт охраны до столицы Королевства Найтли?

 

Удивлённый Рё обернулся и увидел мужчину лет тридцати с небольшим, с типичной внешностью авантюриста.

— Господин Корн?

Девушка за стойкой посмотрела с вопросительным выражением. Похоже, этого мужчину звали Корн.

 

— Ага, насчёт того самого контракта. Рост и телосложение почти идеально подходят. Честно, я уже почти потерял надежду, но, должно быть, это сама судьба или что-то в этом роде.

— Э-э-э…?

 

Рё абсолютно ничего не понимал.

Неужели это какой-то странный контракт или подозрительный наниматель?

 

Пока он так размышлял, девушка за стойкой тихо прошептала ему:

— Сам этот контракт является официальным, оформленным через гильдию авантюристов. Более того, и сам герцог, и гильдмастер распорядились предоставить ему максимальное содействие, о чём было сообщено и нам, на стойке регистрации. А господин Корн здесь координирует подбор авантюристов для охраны.

 

Выслушав объяснение, Рё взглянул на Корна.

 

Вероятно, Корн слышал содержание разговора.

Он несколько раз кивнул, а затем добавил:

 

— Вот только контракт-то хоть и на охрану, но на самом деле это контракт «на то, чтобы тебя охраняли».

— …Прошу прощения?

Эти последние слова окончательно сбили Рё с толку.

 

Рё посадили в повозку, пообещав объяснить детали по пути.

Члены «Реверса» провожали его взглядами…

 

Корн пояснил, что, хотя он лично считает Рё идеальным кандидатом, контракт не может быть заключён без одобрения нанимателя. Поэтому он хочет, чтобы Рё прямо сейчас отправился с ним к нанимателю. Ведь отправление запланировано на завтрашнее утро, так что времени осталось только сегодня.

Так Рё и оказался в повозке вместе с Корном.

 

— Итак, вы хотите, чтобы я, как двойник этой важной особы, сопровождал её до столицы?

— Ну, да, именно так. Питание включено, передвигаться будем в повозке — пешком идти не придётся. По прибытии в столицу — вознаграждение за успешное выполнение, пятьсот тысяч флоринов. Как тебе контракт? Неплох, а?

 

Безусловно, контракт заманчивый… но если он такой выгодный, наверняка найдётся много желающих взяться за него…

 

— Во-первых, требуется тот, кто хотя бы издалека неотличим от этой самой особы. А ведь большинство так называемых авантюристов — ребята крепкого телосложения…

— А, точно, среди авантюристов я довольно субтильный.

— Именно! А, нет, я не хотел тебя обидеть! Судя по всему, ты маг, да? Среди магов многие такие, да и внешность с силами не всегда связаны.

 

Когда Рё кивнул, Корн поспешно стал оправдываться — похоже, он был не плохим человеком.

 

Пока они беседовали, повозка остановилась перед особенно большими воротами.

— Это что?

— Герцогский дворец. Наниматель остановился здесь. Видишь? Всё вполне респектабельно.

 

Действительно, герцогский дворец — резиденция правящего герцогством Инвери герцога.

Если наниматель остановился здесь, вероятно, он связан с какой-нибудь королевской семьёй или высшей аристократией.

Повозка въехала на территорию дворца без досмотра.

 

Минуя несколько ворот, они вышли из повозки в районе, где располагались резиденция герцога и гостевые дома.

— На втором этаже того гостевого дома.

С этими словами Корн пошёл вперёд.

Рё последовал за ним.

 

Но ещё до входа в здание Рё столкнулся с неожиданным человеком.

— А, господин Рё?

— А, господин Гекко, здравствуйте.

Им оказался Гекко, с которым они совсем недавно попрощались после завершения контракта.

 

— Что привело вас сюда, господин Рё?

— Насчёт контракта на обратный путь в Королевство…

— Вы уже покидаете нас? Как жаль, что вы не останетесь подольше, чтобы насладиться пребыванием в герцогстве.

— Прошу прощения, у меня есть свои обстоятельства.

 

В основном финансового характера.

 

Сдерживая внутренние слёзы, Рё побеседовал с Гекко.

 

Попрощавшись с Гекко, Рё вместе с Корном вошёл в гостевой дом.

— Рё, вы знакомы с господином Гекко?

Заинтересованно поинтересовался Корн, видевший произошедшее.

— Да. Я только что прибыл в этот город, сопровождая караван господина Гекко по контракту охраны из Луна в Королевстве.

 

Выслушав это, Корн многозначительно кивнул.

Похоже, он убедился, что не ошибся в своей оценке.

 

Поднявшись на второй этаж, они оказались перед дверью в самую дальнюю комнату.

 

— Это Корн.

Корн постучал в дверь.

— Войдите.

Раздался голос изнутри, и они вошли.

 

Комната состояла из двух смежных помещений, в первой из которых располагалась гостиная зона.

На современный Земной лад это напоминало люкс в дорогом отеле.

Внутри находились двое: юноша лет шестнадцати, сидевший в кресле, и мужчина, явно имевший вид «камердинера», стоявший по диагонали позади него — ему на вид было далеко за шестьдесят.

 

Юноша лет шестнадцати, вероятно, и был той самой «важной особой», о которой говорил Корн.

Действительно, он не был худощавым, но сложен довольно изящно, да и общее впечатление от него было схожим с Рё.

Мягкие, добрые черты лица, каштановые волосы, глаза очень тёмного, почти чёрного, серого цвета.

Несомненно, многие женщины старше него почувствовали бы желание его опекать.

 

— Ваше Высочество Уилли, господин Родриго, я нашёл идеального кандидата для того контракта. Это авантюрист D-го класса из Королевства Найтли, господин Рё. Как раз в гильдии он искал контракт в Королевство. Более того, мы только что столкнулись с ним — он знаком с крупным торговцем этого герцогства, господином Гекко, и недавно выполнял для него контракт охраны. В этом смысле он тоже заслуживает доверия. Что касается контракта, я уже вкратце проинформировал его.

— Я Рё.

С этими словами Рё поклонился.

 

— Хм.

Произнеся это, «камердинер», предположительно господин Родриго, окинул Рё взглядом с ног до головы и кивнул.

 

— Идеально подходит. При нашем завтрашнем отправлении я, честно говоря, уже почти потерял надежду, но вы нашли его. Итак, официально представлю. Господин Рё, это принц Королевства Джу, Его Высочество Уилли. Он направляется в столицу для учёбы в Королевстве Найтли. Мы хотим нанять вас в качестве одного из его телохранителей на время пути. Согласны ли вы принять этот контракт?

 

— Понимаю…

— Погоди, старина.

 

В тот момент, когда Рё, выслушав объяснение Родриго, собрался принять контракт, само Высочество Уилли вмешалось.

 

— Это объяснение недостаточно полное. Следует должным образом разъяснить опасные аспекты данного контракта.

— Но, Ваше Высочество…

Родриго скривился и посмотрел на Корна.

 

Корн также выглядел озадаченным. Видимо, в этом была какая-то проблема.

 

— Если вы двое не станете объяснять, это сделаю я. Вы сказали, господин Рё? Откровенно говоря, этот контракт чрезвычайно опасен. На самом деле, вы — не первый наёмный двойник. При выезде из страны гильдия авантюристов предоставила мне авантюриста, схожего со мной телосложением. Однако на нас напали бандиты, того авантюриста похитили… и несколько дней спустя нашли его мёртвое тело…

 

Принц Уилли говорил с выражением досады, искренней досады.

Он явно чувствовал вину за то, что из-за него, как его двойник, погиб человек.

 

— Благодаря его жертве мы смогли выиграть время и кое-как добраться до столицы герцогства Абердин… но нет никаких гарантий, что на нас снова не нападут. Поэтому этот контракт опасен.

— Понятно…

 

Выслушав объяснение принца Уилли, Рё кивнул.

 

Ни Корн, ни господин Родриго не солгали в своём объяснении.

Они просто умолчали о самой сложной его части.

Они опасались, что если расскажут всё, то Рё, идеально подходящий кандидат, откажется от контракта.

Это, конечно, скверно, но, с другой стороны, ситуация довольно типичная.

 

Вероятно, они просто отчаянно хотели любыми средствами заполучить двойника для принца.

 

— У меня есть вопрос…

Рё решил задать вопрос, который его интересовал.

— Хм, спрашивай что угодно.

Принц Уилли кивнул и предложил Рё задать вопрос.

 

— Вы сказали, Ваше Высочество, что направляетесь в столицу для учёбы… но если путь настолько опасен, возможно, стоит отказаться от учёбы?

Услышав вопрос Рё, на лице принца Уилли на мгновение мелькнула усмешка.

 

— Это невозможно. Официально это учёба, но фактически я отправляюсь в Королевство Найтли в качестве заложника. Если я не отправлюсь, для моей страны возникнет крайне сложная ситуация… Так что я не могу отказаться от путешествия, даже несмотря на опасность для жизни.

 

Похищение по дороге того, кого отправляют заложником.

 

Прямо как Токугава Иэясу.

 

Это была первая мысль, которая пришла в голову Рё после услышанного.

 

В детстве Токугава Иэясу (тогда ещё Такэтиё) был отправлен заложником в клан Имагава, но по пути его похитили и передали клану Ода из провинции Овари. Нечто подобное.

Впрочем, именно в клане Ода он подружился с молодым тогда Ода Нобунагой, и эта дружба впоследствии изменит историю всей страны — история полна странных совпадений.

 

В текущей ситуации, поскольку цели тех, кто нападает на принца Уилли, неизвестны, вполне логично предполагать, что нападения могут повториться.

 

Однако…

— Ваше Высочество, благодарю вас за разъяснения. Но и у меня, со своей стороны, есть веские причины любой ценой вернуться в Королевство Найтли. Для D-го класса контракты на переход через границу — большая редкость. И в таких обстоятельствах найти этот контракт — настоящая удача. Я понимаю, что это опасно. Но, с учётом этого, я готов принять данный контракт.

 

— О-о!

Когда Рё объявил о своём согласии, господин Родриго и Корн воскликнули одновременно.

— Прекрасно. В таком случае, господин Рё, я полагаюсь на вас.

С этими словами принц Уилли пожал руку Рё и улыбнулся.

 

После этого Рё ненадолго вернулся в гильдию, чтобы сообщить Лах и другим, что нашёл контракт.

Он попросил передать в гильдию авантюристов Луна, что его возвращение в город займёт больше времени, так как ему нужно добраться до столицы, и также передать письмо Сейле в резиденцию правителя.

Лах был удивлён, но Су, стоявшая рядом, взяла письмо и пообещала лично доставить его.

 

При этом она многозначительно кивнула, что произвело на Рё впечатление.

Он не понял причину такого её поведения… Возможно, она что-то серьёзно неправильно истолковала.

 

Так начался контракт по охране принца Уилли на пути в столицу.

 

Только подумал, что всё закончилось, а тут сразу же новый квест!.. Прямо как в ролевых играх, где задания идут одно за другим.

 

http://tl.rulate.ru/book/147191/8150840

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода