× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 106. Интерлюдия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Алый Клинок» во главе с Абелем, расставшись с караваном Гекко в пограничном городе Красная Застава, двинулся в северо-западном направлении.

 

В том направлении находилась столица Королевства Найтли, Кристальный Дворец.

 

— Скажите, разве это не странно? Почему то письмо пришло в Красную Заставу, а не в город Лун? Из-за него нам пришлось отправляться в столицу прямо отсюда.

 

Лин, заклинательница, чья физическая форма оставляла желать лучшего — что признавали все, включая её саму —, в который раз принялась ворчать с тех пор, как они покинули Красную Заставу.

 

— Понятия не имею. Спросишь у господина Илариона, когда доберёмся до столицы.

 

Жрица Рихья, чья физическая форма была немногим лучше, ответила небрежно.

— Хм, возможно, произошла утечка информации! Должен же быть предатель среди нас…

— Лин, ты становишься похожей на Рё.

— С чего бы!

 

Абель парировал шутку Лины.

 

Четвёрка «Алого Клинка» сменила пункт назначения с Луна на столицу из-за письма, доставленного через гильдию авантюристов, когда они уже собирались покинуть Красную Заставу.

Отправителем письма, как обычно, был «Иларион».

 

Тот узнал через свои связи в гильдии, что «Алый Клинок» находится в Красной Заставе, но это обстоятельство им намеренно не сообщили.

 

— Письмо от господина Илариона — дело привычное, но на сей раз содержание весьма необычное, — заметила Рихья, обращаясь к Абелю, шагавшему рядом.

— Ага. «Повидайся со старшим братом», что ли…

Выражение лица Абеля было безрадостным.

 

Дело было не в его отношениях с «братом», а в том, что столь внезапное распоряжение вызывало подозрения.

Несколько раз он покачал головой, решив отбросить эти мысли.

 

— Интересно, Рё и другие уже добрались до столицы герцогства?

 

Почувствовав его настроение, Рихья сменила тему.

 

— Кто знает.

— Главное, чтобы добрались благополучно.

— По крайней мере, Рё наверняка доберётся. Вернее, я больше беспокоюсь, как бы он не уничтожил целиком тот культ наёмных убийц, если они сунутся…

 

— Кстати, о той комнате для переговоров в гостинице… он же заморозил убийц, что на нас напали, — вспомнила Рихья о бандитах, напавших во время операции на Шарфи.

— Да, они оказались вмёрзшими в лёд, сам не понял как, — откликнулся Абель.

 

— Ах, точно! Я как-то в Магической академии слышала, что невозможно заморозить живого человека заклинанием водной стихии. Но Рё ведь смог, вот я и думаю, как…

Лина встряла в разговор.

— М-м? Нельзя заморозить?

— Само собой! Если бы такое было возможно, то специализация в этой магии сделала бы заклинателя сильнейшим в бою против людей, — не задумываясь ответила Лина на вопрос Абеля.

 

— Говорят, у людей есть некое свойство, не позволяющее чужой магии проникать в тело глубже, чем на десять сантиметров от поверхности. И <Магический барьер>, похоже, — расширение этого свойства.

— Кстати, в храме нам тоже об этом рассказывали. И что световое исцеление всего эффективнее, когда касаешься объекта, — поддержала Лина Рихья.

 

— И это работает даже на таких, как я, кто магией не владеет?

Абель поинтересовался, как обстоит дело с ним, воином, не способным к магии.

— Угу. Говорят, даже на тех, кто не может использовать магию, — кивая, ответила Лина.

 

— Но Рё может замораживать… да ещё и заживо.

— Если вдуматься, это ужасающе… — пробормотал Абель.

— Он же и раньше пытался заморозить императорскую принцессу…

— Ага, Абель, если вдруг начнётся война между Королевством и Империей, то причиной, несомненно, окажется Рё, — мрачно кивая, изрекла Лина столь пугающие слова.

— Пощадите…

 

http://tl.rulate.ru/book/147191/8150822

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода