× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Mizu Zokusei no Mahou Tsukai / Маг воды: Глава 26. Угроза безмятежной жизни

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Время шло после решающей битвы с Одноглазым и встречи с Лювином… По субъективным ощущениям Рё прошло около двадцати лет.

 

И вот безмятежной жизни Рё угрожает опасность.

 

В тот день Рё направлялся к морю.

Ему нужно было пополнить запасы соли, а ещё захотелось после долгого перерыва поесть жареной морской рыбы.

 

С тех пор, как он чуть не погиб от кракена во время прошлого погружения, он с ним больше не сталкивался.

Что ж, если подумать, он бывал у моря всего два-три раза в год…

Вероятно, память о тех случаях, когда он был на волоске от смерти в морской пучине, подсознательно влияла на него.

Выходит, маг воды боится моря…

 

– Нет, я не море боюсь, а кракена! А ту креветку я вообще съел!

 

Да, ту самую креветку, что оглушила его пузырями во время первого погружения, он победил и съел.

Он тщательно изучил строение её большой клешни.

Больше всего его удивило, что, несмотря на способность создавать столь мощные пузыри, она оказалась не монстром, а обычной креветкой.

 

Он понял, что это увеличенная версия щёлкающей креветки, обитающей в морях у берегов Японии, вспомнив видео о них.

Щёлкание большой клешней создаёт пузырь, и при его схлопывании возникает ударная волна.

Это явление называется кавитацией, и при этом возникает плазма с температурой до 4400°C.

Японские щёлкающие креветки длиной всего около 5 см, но даже они способны генерировать плазму.

 

Три состояния вещества — твёрдое, жидкое, газообразное… и четвёртое, высшее — плазма.

И они создают её просто формой своих клешней… Природа удивительна…

Съев эту креветку, он поборол свой страх!

 

Но… насчёт кракена нельзя сказать, что он полностью преодолел ужас перед ним.

 

И вот, добравшись до моря, Рё увидел… беспорядок.

 

Обычно этот берег с белоснежным песком и голубым горизонтом создавал неземной по своей красоте контраст… но сейчас всё было в беспорядке…

Словно обломки кораблекрушения выбросило на берег.

Среди обломков валялись и люди.

 

Трое?

Первый раз за двадцать лет (по субъективному времени Рё) с момента попадания на «Фай» он видел людей.

 

Рё осторожно приблизился, приложил руку к их шеям, чтобы нащупать пульс.

Двое, похоже, уже мёртвы.

Лишь один, лет двадцати с небольшим, с тусклыми рыжими волосами и крепким телосложением, с мозолями от меча на руках, сжимал в левой руке клинок, ощущавшийся необычным.

Сразу было видно — мужчина, живущий мечом.

 

– Оставить его так было бы не по-человечески.

 

Рё подумал о довольно мрачных вещах.

 

— Тележка.

 

Появилась сделанная изо льда тележка длиной около двух метров.

Проще говоря, самоходная тележка, которая лишь следует за Рё.

Изначально он создавал ледяную дорожку и тащил грузы, скользя по ней, но это было хлопотно, да и при большой добыче за одну охоты перевозить её стало сложно, поэтому он придумал это.

 

На самом деле он хотел создать нечто вроде голема, двуногого существа, способного передвигаться по любой местности.

Но с големами у него ничего не вышло, и даже спустя двадцать лет успехов не было.

По крайней мере, от этого берега до дома он проложил каменную дорогу, по которой ходил несколько раз в год, так что и этой «Тележки» было достаточно.

Он погрузил на тележку мужчину, похожего на живого мечника, и полезные вещи, валявшиеся вокруг.

 

– Солью… можно будет заняться и позже.

 

Но, укладывая вещи, он заметил.

 

На левой руке мечника была глубокая резаная рана, из которой обильно текла кровь.

 

– Алая кровь… повреждена артерия. Если оставить как есть, он умрёт от потери крови… Хм-м.

 

Он огляделся в поисках чего-нибудь полезного.

 

Основной способ остановить кровь — давящая повязка.

Даже просто прижав рану тканью, можно добиться эффекта… Но выброшенные вещи были грязными, и нельзя было не опасаться заражения.

Других вариантов не было… Да, здесь не было ни ткани, ни ниток.

 

– Делать нечего.

 

Пробормотав это, Рё прижал рукав одежды мечника к ране и начал давить.

 

– Шестьдесят процентов тела взрослого человека — вода. Две трети находятся внутри клеток, остальная треть — межклеточная жидкость и кровь. Значит, раз я маг воды, я могу управлять и человеческой кровью…

 

Рё представил себе.

 

Внутренность руки мечника перед ним.

Через приложенную руку ему словно видно, что внутри руки… вероятно, благодаря воде в теле… Кажется.

По крайней мере, он может это представить.

Он сосредоточился на сосудах.

 

– Нашёл источник кровотечения!

 

Он покрыл кровоточащий сосуд снаружи водяной оболочкой. При этом старался быть осторожным, очень осторожным, чтобы не раздавить сосуд…

 

– Получилось!

 

В представлении Рё кровотечение из сосуда остановилось, но чтобы проверить, так ли это на самом деле, нужно было убрать руку и посмотреть.

Медленно убрав руку, он какое-то время наблюдал.

Кровь не просачивалась… Не просачивалась!

 

– Фу-ух. Вроде получилось.

 

И тогда, немного замедлив шаг, он повёл тележку с мечником домой.

 


 

Абель открыл глаза.

Огляделся.

 

– Меня… спасли?

 

Конечности свободны. Не в цепях.

Всегда висевший на шее кулон на месте.

Его верный меч и кожаный доспех стоят прислонёнными у самой кровати.

Руки, ноги двигаются без проблем.

Одежда… штаны на нём, а верх снят.

На левой руке глубокая рана, но кровь не идёт.

 

В целом ситуация благоприятная.

Похоже, он не стал чьим-то рабом.

 

Абель слез с кровати, встал и пристегнул меч к поясу.

 

– Жильё… но очень просторное для обычного дома. Может, дом старосты?

 

Пройдя через гостиную, он открыл дверь и вышел наружу.

Там его встретили яркое солнце и большой сад.

 

– Это… не деревня? Где это я?

 

— А, вы проснулись. Рад, что вы в порядке.

 

Абель вздрогнул и обернулся. Он совсем не почувствовал присутствия.

Но ещё больше его удивила одежда мужчины, обратившегося к нему.

Рост на голову ниже Абеля. Парень лет под двадцать, чёрные волосы, чёрные глаза, смуглая, возможно, загорелая кожа.

Но больше всего поражала его одежда — только сандалии и набедренная повязка… да и те из выделанной кожи. На нём не было ничего, что можно было бы назвать «одеждой».

 

– Даже дети из трущоб носят что-то более приличное… Хотя, не с этого нужно начинать.

 

— Меня зовут Абель. Это ты меня спас? Благодарю.

 

С этими словами Абель поклонился.

 

— А, не стоит благодарности. Я просто привёз вас с берега к себе домой. Жаль, что выжили только вы, остальные…

 

— А, так там были и другие? Не бери в голову, они контрабандисты.

 

— Контрабандисты?

 

Не понимая ситуации, Рё склонил голову набок.

 

– Они контрабандисты… Тогда этот Абель, оказавшийся с ними… кто? Контрабандист? Но если бы он был одним из них, вряд ли бы он так сказал. Хотя он и говорит резковато, но не похож на плохого человека. Резковатый тон… Ах, мы понимаем друг друга. Хотя это явно не японский, почему-то язык барьера нет… Непонятно, но Михаил и впрямь молодец.

 

— Давайте сначала поедим. Ваша одежда сушится вон там. Думаю, уже высохла. А, да, меня зовут Рё, очень приятно.

 

Рё, как звали его спасителя, оказался весьма своеобразным.

Прежде всего, еда — хлеба, оказалось, не было.

Зато подали «рис».

Злак, который выращивают только в южных регионах Центральных земель, и Абель его пробовал.

Он помнил, как тот прекрасно сочетался с густыми… как бы точнее… блюдами с обильными специями.

 

Поджаренное мясо со специями, которое предложил Рё, было на удивление вкусным.

Комбинация спрессованного риса — «онигири» — и жареного мяса показалась ему даже вкуснее, чем хлеб с мясом.

 

Одежда Рё, вернее, набедренная повязка, была из выделанной шкуры вепря.

На вопрос он ответил, что выделывал сам.

И правда, видны следы усердной работы.

Но ещё больше удивило то, что другой одежды у него не было.

 

— Другой одежды нет…?

 

— Да, у меня нет ткани или ниток, так что я не делал.

 

— Но зачем делать, можно же купить…

 

Не договорив, Абель пожалел о сказанном.

Конечно, если нет денег, ничего не купишь.

Не вышло ли так, что он оскорбил своего спасителя?

 

— Здесь вокруг нет не то что городов — вообще ни души.

 

Ответ превзошёл ожидания Абеля.

Оказалось, это место называется «Лес Рондо», и поблизости, по словам Рё, никто не живёт.

 

— Лес Рондо? Извини, не слышал о таком. Я слышал, как те типы говорили, что нас сильно отнесло на юг, когда мы были на корабле…

 

— А, понимаю. А что вообще случилось с вашим кораблём?

 

Абель вкратце рассказал о произошедшем.

Что они вышли из порта раньше запланированного времени, и он не успел сойти.

Что в открытом море они попали в шторм, потеряли мачту и руль, и их сильно отнесло к югу.

И, как назло, через два дня они снова попали в шторм, и их понесло ещё южнее.

А в конце корабль был разрушен кракеном.

 

— Кракеном!

 

По телу Рё пробежала дрожь.

 

— И вы… выжили…

 

— Да уж, видно, повезло. Потому все остальные и погибли, наверное?

 

— Ага, точно.

 

Абель также удивился и вооружению Рё.

На поясе с двух сторон висели два ножа.

Вероятно, он пользуется ножами, но для этого у него слишком мало доспехов.

Только набедренная повязка…

Он знал, что бойцы на ножах или разведчики предпочитают лёгкое снаряжение, но это уже слишком.

 

Он говорил, что поблизости нет городов и людей.

Но невероятно вкусное жареное мясо было из кролика.

Вероятно, Рё сам его добыл.

Значит, он должен уметь сражаться, иначе он не выжил бы в местности, где у берегов водятся кракены.

 

— То жареное мясо было восхитительным. Ты его сам добыл?

 

Ему было любопытно, но спрашивать напрямую он постеснялся.

Поэтому он решил спросить издалека.

 

— Да. Его много в восточном лесу. Это окорок Малого кролика-убийцы.

 

— А… Рё, ты пользуешься ножами? Но ножами, мне кажется, довольно сложно добыть Малого кролика-убийцы.

 

Абель не очень хорошо умел задавать вопросы издалека. В итоге он спросил прямо…

 

— А, я маг воды. Эти ножи больше для самообороны или разделки туши…

 

Рё ответил немного смущённо.

Во всём «Фае» только около 20% населения могут использовать магию.

Остальные 80% не могут.

Рё помнил слова Михаила и смутился.

Он ожидал реакции вроде: «О, как здорово, что ты можешь использовать магию!» или «Значит, ты один из избранных!», «Я тебе завидую!».

 

Но…

 

— Магия? В Центральных землях только половина населения может её использовать. Я, кстати, не могу.

 

— Половина…

 

– Михаил… ты же говорил про 20%! Это совсем другое!

 

Рё расстроился, и на его лице отразилось комичное «Чтооо?!».

 

— М? Рё, что-то не так?

 

— Н-нет, ничего…

 

 

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/147191/8089111

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода