× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод When a Star Can Catch Ghosts / Когда звезда ловит призраков: K. Часть 158

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты даже не спросишь, что именно отвезти Чэнь Цину? — спросила Цзинь Цзи Юэ.

— Не спрошу, — без колебаний ответил Чжоу Су. — Что бы ты ни велела — я отвезу.

Чжоу Су ушёл в свою комнату.

# Глава 99

Через неделю Чжоу Су отправился на машине в соседнюю провинцию, в горы Даоциншань.

Цзинь Цзи Юэ поручила ему доставить среднего размера чёрный сандаловый ящик. Что именно в нём находилось, Чжоу Су не знал — он не открывал его.

Тем временем сама Цзинь Цзи Юэ готовилась к церемонии вручения премии «Золотой Лев». Её команда подобрала несколько нарядов, способных произвести фурор на красной дорожке. Лу Хуэй не была номинирована на премию «Золотой Лев» в этом году — сейчас она находилась в горах Даоциншань и снималась в историческом даосском сериале про культиваторов.

Поскольку Сюань И предсказал, что клинок Ми Юэ Жэнь спрятан на съёмочной площадке, Лу Хуэй особенно часто соглашалась на новые роли и теперь почти не покидала площадку. Однако сейчас она начала сомневаться в точности предсказаний своего учителя: ей уже удалось найти рукоять Ми Юэ Жэнь и два осколка, но лишь один из них был обнаружен на съёмочной площадке. Второй осколок она нашла в особняке Чжоу, а рукоять ей передал лисий бог — ни один из этих предметов не имел отношения к площадке.

— Учитель ошибся в гадании. Его мастерство явно снизилось, — заявила Лу Хуэй, расставив руки на бёдрах и явно недовольная.

В тот же миг Сюань И в другом мире чихнул так сильно, что чуть не свалился со стула.

Сейчас Лу Хуэй находилась прямо на площадке в горах Даоциншань. На ней была не костюм героини, а спортивный костюм, а в руках она держала реквизитный меч.

К ней подошёл постановщик боевых сцен и сказал:

— Лу Хуэй, продолжим?

Он продемонстрировал серию движений с мечом и спросил:

— Персонаж Цинь Шиань в сценарии отлично владеет мечом. Я разработал для неё вот такой комплекс. Что скажете?

Лу Хуэй задумчиво приложила руку к подбородку и покачала головой:

— Посредственно. Думаю, должно быть вот так.

С этими словами она взяла меч и продемонстрировала собственную серию ударов — чёткую, стремительную и плавную, как течение реки.

— Цинь Шиань — женщина-культиватор, но её характер очень решительный, почти что «железная леди». Её движения должны быть быстрее и жёстче. Ваши слишком медленные — они не передают её харизму.

Дело в том, что Лу Хуэй не только играла одну из главных ролей в этом сериале, но и выступала в качестве совместного постановщика боевых сцен.

Её собеседник, постановщик боевых сцен по имени Шэнь Фан, ранее уже работал с Лу Хуэй. При первой встрече он относился к ней с пренебрежением: по его мнению, современные актёры, особенно женщины, не обладали настоящей боевой подготовкой и не могли выполнить его сложные движения. Однако Лу Хуэй не только идеально исполнила все движения, но и дала профессиональные замечания. Шэнь Фан тогда понял, что перед ним настоящая мастерица боевых искусств, и с тех пор стал относиться к ней с уважением.

В этом даосском сериале, снимавшемся в горах Даоциншань, было множество боевых сцен, требовавших тщательной проработки движений. Зная способности Лу Хуэй, Шэнь Фан предложил ей участвовать в разработке боевых последовательностей, и та с радостью согласилась.

Выслушав замечания Лу Хуэй, Шэнь Фан горько усмехнулся:

— Вы правы, но наши актёры вряд ли справятся с такой сложностью. Придётся упрощать движения. Если бы все актёры владели мечом так же блестяще, как вы, современные боевые сцены не выглядели бы так жалко.

Лу Хуэй рассмеялась:

— Я с детства занимаюсь боевыми искусствами. Не все же могут быть такими, как я!

В этот момент двое работников площадки окликнули их:

— Лу Хуэй! Шэнь Фан! Идите отдохните, выпейте чего-нибудь!

Лу Хуэй и Шэнь Фан отложили мечи и подошли к ним.

Работники протянули каждому по бутылке напитка и сказали:

— Спасибо за труды.

Все четверо уселись на складные стульчики.

Один из них завёл разговор:

— Эй, скоро церемония «Золотого Льва». Кого ставите на лучшую мужскую роль?

— На лучшего актёра, наверное, нет сомнений, а вот лучшая актриса — тут интереснее. Все номинантки сильные, выбрать сложно.

— Я за Цяо Юнь. А вы?

— Думаю, Гуй Хун. Её роль матери, потерявшей ребёнка, так трогает сердце! К тому же она настоящая профессионалка — в шестьдесят с лишним лет провела несколько часов в грязной и ледяной реке без дублёра!

Шэнь Фан спросил Лу Хуэй:

— А вы, Лу Хуэй, за кого?

— За Цзинь Цзи Юэ, — без колебаний ответила Лу Хуэй.

Она не гадала — она точно знала. В оригинальной книге именно Цзинь Цзи Юэ получила премию «Золотой Лев» за лучшую женскую роль.

Трое собеседников переглянулись.

— Цзинь Цзи Юэ — наименее вероятный кандидат. Хотя она и сыграла хорошо, у неё слишком мало опыта. Остальные номинантки гораздо старше и авторитетнее. В этом году её точно ждёт роль «утешительного приза».

Лу Хуэй сделала глоток напитка и сказала:

— Но ведь премию дают не за стаж работы.

— Если победит Цзинь Цзи Юэ, это будет настоящая сенсация, — заметил Шэнь Фан.

http://tl.rulate.ru/book/147152/8159553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода