Готовый перевод When a Star Can Catch Ghosts / Когда звезда ловит призраков: K. Часть 81

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзо Цинъбай была злопамятной. Ранее Лань Шуэр сказал, что она плохой экзорцист, и теперь она не упустила случая отплатить ему той же монетой.

Они вместе стали просматривать сайты музеев, где хранились барабаны из кожи человека.

— Это он? — Цзо Цинъбай нашла фото и поднесла телефон к клетке.

Дордже покачал головой.

— А этот?

Он снова отрицательно мотнул головой.

— А этот?

И снова отрицание.

Цзо Цинъбай покрылась испариной. Все барабаны казались ей одинаковыми, но Дордже упрямо не признавал ни один из них.

Он явно терял терпение и начал подозревать, что его снова обманывают, как в прошлом ламы. Его медвежьи глаза злобно уставились на Цзо Цинъбай и Лань Шуэра, и он становился всё более агрессивным.

Внезапно Лань Шуэр поднёс экран телефона прямо к морде Дордже и показал новое фото. Тот замер на месте.

Дордже не отрывал взгляда от экрана. Он смотрел долго-долго, и вдруг из его глаз потекли слёзы.

Слёзы текли безостановочно. Цзо Цинъбай и Лань Шуэр ощутили всю глубину его скорби. Печаль хлынула, как наводнение, заполнив всю пещеру.

Лань Шуэр показал Дордже фото барабана из частного музея в городе Синчжоу. Под фото было краткое описание: «Барабан с кожей юной девушки». Имени девушки не указывали.

Возможно, никто уже не помнил её имени. Только Дордже помнил. Только он мог узнать её.

Дордже схватился огромными лапами за прутья клетки и с надрывом зарычал:

— Отведите меня к ней!

— Расскажи правду об убийстве прошлой ночью, и я отведу тебя к ней, — сказала Цзо Цинъбай.

Огромный медведь опустился на колени.

— Я расскажу, — прошептал Дордже сквозь слёзы. — Я расскажу всё.

Он сел в клетке и уменьшился в размерах до игрушечного медвежонка. Медведи — удивительные существа: в большом размере они устрашающи, но стоит им стать маленькими — и становятся невероятно милыми.

Дордже начал рассказывать, что видел прошлой ночью.

— Днём ко мне на гору пришёл человек — тот самый, что погиб прошлой ночью в своей комнате.

Цзо Цинъбай спросила Лань Шуэра:

— Куда Чжан Вэйвэй ходил днём?

— Он ассистент оператора, ему нужно было искать локации для съёмок, — пояснил Лань Шуэр.

«Искать локации» — профессиональный термин в киноиндустрии, означающий предварительную разведку местности перед началом съёмок.

Цзо Цинъбай кивнула.

— В руках у него был чёрный артефакт, и он направил его на меня, — продолжал Дордже.

Цзо Цинъбай задумалась:

— Возможно, он имел в виду фотоаппарат?

— Да, — подтвердил Лань Шуэр.

Чжан Вэйвэй вышел на разведку с фотоаппаратом, но Дордже не знал, что это такое, и решил, будто тот колдует.

— Я испугался, что он злой человек, и захотел понять, что за артефакт у него в руках. Поэтому ночью тайком проник в его жилище.

Под «жилищем» подразумевалась гостиница.

— За эти годы многое изменилось. Дома, где живут люди сейчас, совсем не такие, как раньше. Я нашёл комнату того человека и постучал в дверь, когда он уже собирался спать.

Цзо Цинъбай, подперев подбородок ладонью, с усмешкой заметила:

— Ещё и постучал! Какой вежливый.

— Я вежливый, а он — нет. Он даже не открыл дверь, — серьёзно сказал Дордже.

Цзо Цинъбай закрыла лицо ладонью:

— Он не грубил — он просто испугался.

— Он не открыл дверь, и я вошёл сам. Постучать — это вежливость, но это не значит, что я не могу войти, если дверь не открывают, — пояснил Дордже. Ведь он призрак, а призраки обладают собственными способностями — обычная дверь для него не преграда.

— И что дальше? — спросил Лань Шуэр.

— Я вошёл и долго стоял у его кровати. Он спрятал голову под одеяло. Как только высунул её и увидел меня, сразу потерял сознание от страха.

Цзо Цинъбай мрачно произнесла:

— Ты хоть понимаешь, почему он упал в обморок?

— Я нашёл тот артефакт, которым он на меня колдовал днём, — продолжал Дордже.

— Это называется зеркальный фотоаппарат, — любезно пояснила Цзо Цинъбай.

— Я не знал, как им пользоваться, долго вертел в лапах, но так и не разобрался. И в этот момент услышал, что кто-то идёт.

# Глава 49

Нетерпеливый Цзо Цинъбай, не в силах ждать, выпалил:

— И что дальше?

Дордже ответил:

— А потом я выпрыгнул в окно. В последнюю секунду, прежде чем покинуть комнату, я увидел, как туда вошёл мужчина лет сорока пяти. Его лицо было багрово-фиолетовым, изо рта текли слюни — будто он умирает от голода и хочет немедленно что-нибудь съесть. Что случилось дальше, я не знаю. Я ушёл оттуда и случайно забрёл прямо в твою комнату.

Он ткнул пальцем в Цзо Цинъбай.

Цзо Цинъбай протянула Дордже карандаш, которым только что рисовала ему глаза.

— Как выглядел этот человек? Нарисуй.

Дордже взял карандаш и начал рисовать.

Он не был художником и не умел рисовать, но на самом деле это и не был рисунок. В его памяти чётко сохранилось лицо того, кто вошёл в комнату Сяо Чжана, и он использовал призрачную технику, чтобы воссоздать это лицо из воспоминаний — словно принтер.

Дордже водил карандашом по полу, делая хаотичные, бессмысленные мазки, но в результате получилось изображение лица, чёткое, как фотография.

http://tl.rulate.ru/book/147152/8159476

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода