Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выйдя, Сюй Синсин увидела пустой двор: видимо, Гу Но разогнал всех посетителей.

Только Сяо Хэй сидел на стене, держа во рту алую космею, подогнув ногу и положив руку на колено. Он смотрел в небо, о чём-то думая.

Солнце уже поднялось, и хотя его слегка заслоняли облака, свет был ярким и тёплым. Скоро облака рассеются.

Он будто сидел под облаками, лёгкий ветерок шевелил его чёрные волосы и одежду. Уголки его губ были приподняты: казалось, он в хорошем настроении. Впервые она видела его таким беззаботным и свободным.

Тяжесть в груди немного ослабла. Она смотрела на него, не решаясь прервать.

Сяо Хэй вдруг помрачнел, вернувшись к своему обычному безэмоциональному состоянию, и вскоре заметил её.

Его глаза загорелись, он вынул цветок изо рта и, увидев её подавленность, нахмурился:

— Что-то не так?

— Не то чтобы не так, просто немного грустно.

Сюй Синсин вспомнила, как Ци Жунли встал перед ней на колени, и его слова звучали как предсмертные.

Он горько улыбнулся, выглядев ещё более хрупким:

— Раз вы его ученица, этот поклон можете принять за него. Я пытался встретиться, но он не пускает. Хотел поклониться у его дверей, но он послал Сяожаня прогнать меня. У меня нет другого выхода. Пожалуйста, передайте ему мои слова, и я умру спокойно.

Она фальшиво рассмеялась.

Как же эффективна игра на жалости.

Он умрёт спокойно, а её будет мучить совесть всю оставшуюся жизнь.

Она посмотрела на Сяо Хэя и улыбнулась той же горькой улыбкой:

— Пойдём, будем похищать учителя.

Сяо Хэй: [?]

Потом рассмеялся, его улыбка сияла, как солнце:

— Пошли.

* * *

— Не пойду!

Юэ Байинь собирал вещи и категорически отказывался.

Сюй Синсин вернула на место хлам, который он пытался упаковать:

— Что за дела? Почему вдруг собрался? Уходишь?

— Я начал собираться до твоего прихода, это не внезапно, — Юэ Байинь выхватил у неё вещи и сунул в Цянькунь дай. — Сяожань и Сяо Хэй выздоровели, зачем мне тут сидеть?

— Сяо Хэй не выздоровел! Где выздоровел? Он только прошлой ночью очнулся, нужно ещё понаблюдать! — Сюй Синсин подмигнула Сяо Хэю, который стоял у двери, скрестив руки.

Тот вздохнул и фальшиво кашлянул:

— Синсин права, мне ещё плохо.

— Плохо — ложись! Не лезь не в своё дело! Даже если есть внутренние повреждения, духовная сила твоей хозяйки лучше любых лекарств. Обнимайтесь пару ночей, и всё пройдёт быстрее, чем от моих усилий. — Юэ Байинь раздражённо бурчал. — Не мешайте, сегодня я ухожу!

Сяо Хэй застыл, впервые потеряв дар речи. Его лицо покраснело, и он быстро отвернулся, бросив:

— Позовёте, когда будете связывать.

— Связывать?! — Юэ Байинь взвизгнул. — Что, хочешь оглушить учителя или связать и утащить? Если посмеешь так поступить, я выгоню тебя из школы!

— Не посмею! Клянусь небом, я предана вам! — Сюй Синсин подняла руки. — Даже когда учитель Гу и Ци Жунли вдвоём давили на меня, я не сдалась!

— Не сдалась, а теперь чего пришла? — Юэ Байинь смягчился, но не до конца. — Отказала бы и всё.

— Как я могла? Я едва заикнулась, а он, больной, слез с кровати и встал передо мной на колени! Говорит: «Прими поклон вместо учителя». Он реально не боишься навлечь на меня беду!

— Он встал перед тобой на колени? — Юэ Байинь снова вспылил. — Вот подлец! Ты могла бы остановить его, ты же теперь на уровне Хэтэ!

— Учитель, вам легко говорить. — Она огрызнулась. — Именно потому, что я только что достигла Хэтэ, я не могу рисковать! Если я не рассчитаю силу, то не он будет передо мной на коленях, а я перед его могилой!

Юэ Байинь фыркал, как паровоз. Кажется, если бы его нос был больше, он мог бы взлететь. Наконец он выдавил:

— Беспринципный! Он не извиняться пришёл, а мне насолить.

— И мне, — поддакнула Сюй Синсин.

Юэ Байинь подошёл к столу, отхлебнул чаю и продолжил ругаться:

— На колени? Пусть перед учителем на колени встаёт, я всё равно не прощу!

[...]

— Ладно. — Видя его твёрдость, она сдалась. — Вы ещё собираетесь? Помочь?

Юэ Байинь посмотрел на неё с подозрением:

— Не будешь мешать?

— Э-э, раз уж вы учителя вспомнили, боюсь, если помешаю, вы отправите меня к нему.

— Что за бред? Учителя нельзя просто так поминать!

— Вам можно, а мне нет?

— Я учитель.

Сюй Синсин закатила глаза и начала помогать:

— Уходите скорее, а то я, кажется, скоро отправлюсь вслед за Ци Жунли.

— Не болтай ерунды, он тебе не ровня.

[...]

Юэ Байинь замолчал, только пил чай.

Сюй Синсин тоже молча складывала его хлам в Цянькунь дай.

— Учитель, свою одежду упакуйте сами. Слишком грязная, не хочу трогать.

— Ты ничего не понимаешь. Именно так я становлюсь ближе к духам зверей.

— О? Свиньи — тоже духи зверей? Разве не домашний скот?

Юэ Байинь: [...]

Он не стал огрызаться, выпил ещё чаю и неожиданно спросил:

— Раз я ухожу, тебе не совестно перед Ци Жунли?

— Немного. — Она была честна. — Но не слишком. Я же переложила часть ответственности на вас. Если вам всё равно, то и мне тоже. К тому же, когда он вставал на колени, он должен был предвидеть ваш выбор. Его выбор — его ответственность. Я не хочу больше в это ввязываться.

Юэ Байинь, кажется, был ошарашен её прямотой. Помолчав, он спросил:

— Ты не считаешь меня бессердечным?

— Нет. — Она покачала головой. — У вас есть причины. Если бы он не встал передо мной на колени, я бы даже не стала вас уговаривать.

Юэ Байинь усмехнулся, и в его голосе прозвучала горечь:

— Ты, похоже, всё понимаешь.

— Не то чтобы понимаю. — Она вздохнула. — Просто я поняла, что в некоторых вещах не могу определить, кто прав.

— Например?

— Вы знаете Ши Хэ?

— Этот еретик? Фан Чжымин вкратце рассказал. Он получил по заслугам. К чему ты его вспомнила?

Сюй Синсин посмотрела на него серьёзно:

— Учитель, я его понимаю.

Юэ Байинь напрягся, нахмурился:

— Что понимаешь? Если бы не пророчество Павильона Небесного Шанса о тебе как о спасительнице, по старым правилам твою силу забрали бы силой! Не смей такое говорить!

Печаль разлилась у неё в груди. Она настаивала:

— Он потерял ноги из-за брата, бывший герой стал калекой. Но мой отец просто отомстил за него и дал несколько книг, и он решил, что жизнь хороша, и можно продолжать жить.

— Учитель, будь я на его месте, я бы не смогла. Даже если бы жила, ненависть бы меня съела. В этом он превзошёл меня в сто тысяч раз. Остальное я не берусь судить. Он виноват, но его отчаяние тоже реально. Он заслужил смерть, но мне его жаль. Это не противоречит друг другу.

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092641

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода