Готовый перевод My Dog is Actually a Yandere Demon God / Моя собака — это демон-яндере: К. Часть 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она затащила Сюй Синсин в повозка, продолжая без остановки:

— Когда ты была ранена, я несколько раз хотела навестить тебя, но ты была в долине лекарств наставника Гу, а я не умею летать на мече. Потом ты наконец появилась на Горе Солнечного Сияния, но я видела, как ты поссорилась с настоятелем, и не осмелилась подойти. А потом ты вообще переехала на Гору духовных зверей...

На лице Сюй Синсин застыла вежливая улыбка, но внутри она металась: как же трудно вставить слово!

Когда они приблизились к месту засады разбойников, она зажала рот Ци Даньсюань. Та уставилась на неё невинными глазами, и Сюй Синсин поспешно изложила план.

Она обнаружила с помощью моря сознания, что впереди каравана затаилась группа разбойников.

Она решила проникнуть в караван, а затем притвориться пленницей, чтобы попасть в логово.

Но со Сяо Хэем возник спор: превращаться ли ему в щенка.

Она настаивала, что убийца тоже в логове, и если он войдёт в человеческом облике, его узнают, спугнув цель.

Сяо Хэй категорически отказался, и никакие уговоры не помогали.

Времени оставалось мало, и она решила проявить власть хозяина, мысленно превратив его в щенка.

Этому её научил Юэ Байинь: хозяин имеет большую власть над духовным зверем, включая контроль над его превращениями.

В момент превращения от Сяо Хэя повеяло такой убийственной аурой, что её чуть не сбило с ног.

Скрепя сердце, она принялась гладить его, чесать за ушком и теребить животик, осыпая комплиментами, пока его гнев не утих.

Теперь Сяо Хэй лежал у неё на руках, недвижимый и явно не желая с ней общаться.

Ци Даньсюань, выслушав план, пришла в восторг, почувствовав, что годы тренировок наконец пригодятся, и тут же загорелась энтузиазмом.

После того как Ци Даньсюань объяснила всё дяде Цзяну, они замолчали, ожидая.

Вскоре передняя лошадь заржала, и в караване началась суматоха.

Сюй Синсин и Ци Даньсюань переглянулись, прислушиваясь к знакомым словам:

— Это наша дорога, эти деревья — наши!

— Хотите пройти — платите!

Дальше всё пошло как по маслу. Ци Даньсюань и Сюй Синсин сдались, вынесли ценности и приготовились к плену. Они уже настроились на правильные эмоции: сначала страх, затем мольбы о пощаде, наконец — опустошение. Но ключевой момент не задался.

Главарь разбойников, приказав унести добро, сказал:

— Ладно, проваливайте.

Сюй Синсин: ???

Ци Даньсюань: ???

Что?

"Проваливайте" — значит, отпускают? Разве так бывает?

Это не по сценарию!

Видя их ошеломление, главарь раздражённо спросил:

— Чего? Мало денег оставили?

И приказал подчинённым:

— Дайте им ещё серебра, чтобы не померли с голоду в дороге.

???

!!!!!

Это же неправильно!

"Платите за проход" — и вправду только за проход? И ещё дают денег на дорогу??

Она впервые видела таких гуманных разбойников!

Эй, она же симпатичная, может, стоит её похитить, а?!

Уголки губ Сюй Синсин дёргались:

— Эм, брат, а похищать не будете?

Главарь гордо ответил:

— Наше логово «Чистый ветер» берёт только деньги, не губит людей. Встретить нас — большая удача, уходите, а то не успеете до темноты.

Спасибо, что беспокоишься о нашей безопасности.

Минуточку!

Сюй Синсин почувствовала, что нашла лазейку, и подмигнула Ци Даньсюань, затем схватилась за грудь и упала, успев сунуть пса в рукав.

Сяо Хэй: ...

Ци Даньсюань мгновенно поняла её и зарыдала:

— Сестра! Сестра! Что с тобой? Не пугай меня! Ты же всегда была слаба здоровьем, это они тебя напугали! Если ты не очнёшься, ты можешь умереть! Сестра! Не покидай меня! Если с тобой что-то случится, как я объясню родителям? Если ты умрёшь, я тоже не смогу жить!

Главарь был ошеломлён такой сценой. Несколько раз пытаясь перебить, наконец закричал:

— У нас в логове есть лекарь!

После переговоров решили, что только Ци Даньсюань и Сюй Синсин поедут в логово, а дядя Цзян с остальными спустятся с гор.

Сюй Синсин лежала в повозке, притворяясь без сознания, и наслаждалась моментом.

Она ткнула пальцем в Сяо Хэя, спрятанного в рукаве, желая похвастаться, но вдруг почувствовала резкую боль и едва не вскрикнула.

...Укусил так, что аж искры из глаз.

*

Разбойники оставили её в комнате и пошли за лекарем. По звуку шагов они уже удалялись.

Сюй Синсин вскочила, вытащила Сяо Хэя и прошептала:

— Брат Хэй! Твой выход!

Но "Брат Хэй" был злопамятен и потому лежал с закрытыми глазами.

Ци Даньсюань удивилась:

— Разве родные духовные звери не слушаются хозяев? Старшая сестра, почему твой зверь тебя игнорирует?

Сюй Синсин: ...

Очень неловко.

И она наложила на Ци Даньсюань заклинание немоты.

Игнорируя её умоляющий взгляд, Сюй Синсин склонилась перед Сяо Хэем:

— Брат Хэй, ты мне как родной, прости младшую сестру за глупость, помоги в этот раз.

Сяо Хэй наконец приоткрыл свои благородные глаза, и она продолжила:

— Сейчас мы в ловушке, не можем свободно искать. Только ты сможешь нам помочь. Без тебя я просто пропаду. Братец, вспомни, как я два месяца каждую ночь тебе прислужи...

— Заткнись, — прервал он её.

Ци Даньсюань с сожалением подумала: почему остановилась?

Сюй Синсин мгновенно замолчала, сделала жест, будто застёгивает рот на молнию, и увидела, как Сяо Хэй направился к окну. Она напомнила:

— Братец, не забудь про духовного зверя.

*

Сяо Хэй впервые почувствовал желание сбежать.

Выбравшись, он подавил хаос в душе, начавшийся с превращения в щенка, и осмотрелся.

Уже стемнело, в логове ужинали. Видимо, празднуя богатую добычу, столы ломились от яств, двор гудел от веселья.

Его шерсть была чёрной, размер — небольшим, и даже если бы он прошёлся по двору, никто бы не заметил.

В этом была польза собачьего облика, подумал он.

Обыскав двор, он не нашёл следов духовного зверя, о котором говорила Сюй Синсин.

Вдруг он учуял необычный запах — свежий, травяной.

Появился опоздавший, и все встали, приветствуя его как главу логова. Молодой человек произнёс несколько слов, выпил пару чаш вина и удалился.

Его остановил главарь сегодняшнего нападения, они переговорили шёпотом, и лицо молодого человека стало серьёзным. Он позвал ещё одного человека, и они направились туда, где находилась Сюй Синсин.

Сяо Хэй смотрел на них, раздумывая, не последовать ли. Вдруг ветер донёс более сильный запах демона, смешанный с кровью. Он взглянул в ту сторону, в глазах мелькнула насмешка, и он направился туда.

http://tl.rulate.ru/book/147149/8092596

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода