Готовый перевод Naruto: The Power of Seal / Наруто: Сила Печатей: Глава 121: Способ исцеления

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Под давлением двух дознавателей лицо Хинаты мгновенно омрачилось, и она сдержанно ответила:

— О делах Наруто мне известно не так уж много. Если хотите узнать больше, то, пожалуйста, выясняйте это сами!

— Ты понимаешь, что это значит? — громко спросила Цунаде.

— Наруто не такой, как все. В нём заключено нечто иное, и оставаться снаружи для него очень опасно. Мы сейчас ищем способ его вернуть. Разве ты этого не хочешь? — добавил Джирайя.

Одно это предложение тронуло Хинату до глубины души. Разве она не хотела, чтобы он вернулся? Конечно же, хотела.

— Я и правда не очень в курсе его дел. И даже если я хочу, чтобы он вернулся, я бессильна, — после долгого раздумья всё же произнесла девушка.

Она не хотела выдавать слишком много информации о Наруто. Во всей Конохе именно она знала о нём больше всех, но ни при каких обстоятельствах лишние слова не должны были сорваться с её губ.

Джирайя и Цунаде переглянулись, и в глазах каждого можно было прочесть с трудом скрываемое раздражение.

— Хорошо, мы поняли. Можешь идти, — с ноткой безысходности в голосе сказал отшельник.

Будь на её месте кто-то другой, такого обходительного отношения он бы не дождался. Но кем была эта девушка? Старшей дочерью главы клана Хьюга, одной из самых влиятельных фигур в Деревне Скрытого Листа.

Не говоря уже о том, что Цунаде ещё не стала Хокаге, даже будучи лидером деревни, она не посмела бы оказывать на Хинату серьёзное давление.

В другом месте.

Наруто и Карин уже покинули город Танзаку. Цель была достигнута, и оставаться там больше не имело смысла.

Двое шли по лесной тропинке, неспешно и беззаботно. Они не использовали никаких техник и не выказывали ни малейших признаков спешки.

Они просто сохраняли расслабленный вид, не торопясь вперёд и не имея какой-то определённой цели или направления.

Но во время их пути из травы на дорогу выползла маленькая змейка. В дикой местности это было обычным явлением, однако Наруто лишь улыбнулся и произнёс:

— Раз уж ты здесь, зачем прятаться?

— Поразительно. Как именно ты меня обнаружил?

С этими словами змейка взорвалась, обратившись в клуб дыма, и перед путниками возник силуэт Орочимару.

— Твои уловки слишком неуклюжи. Не говоря уже о братике Наруто, даже я тебя давно заметила, — презрительно фыркнула Карин, надув губы.

— Пусть и второй выходит. Прятаться нет смысла! — сказал Наруто, глядя в сторону деревьев слева от себя.

— Выходи! — низким голосом вторил ему Орочимару, обращаясь туда же.

Якуши Кабуто, всё в том же спокойном виде и в очках, появился на тропинке. Однако каждый раз, когда он смотрел на юного Узумаки, в его взгляде проскальзывал необъяснимый страх.

— Мы встречаемся уже в третий раз. Я даже не предполагал, что у тебя есть такие способности.

Орочимару смотрел на Наруто с неизменной улыбкой на лице, хотя на его бледной коже такое выражение выглядело скорее зловеще.

— Что поделать, ведь встретиться с тобой оказалось так непросто. Впрочем, я действительно с нетерпением ждал возможности сотрудничать с тобой. На мой взгляд, во всём мире шиноби, пожалуй, только ты и достоин моего уважения.

Наруто сделал два шага вперёд, его тон был на удивление искренним.

И это была правда. С научной точки зрения Орочимару можно было считать великим мастером — умным и способным, просто его стремления были немного ошибочны.

Несмотря на множество недостатков, его сильные стороны с лихвой перекрывали их, позволяя ему смотреть на всех свысока.

— Раз уж ты так говоришь, не пора ли озвучить твои условия? Дай-ка мне взглянуть, что это за сотрудничество, о котором ты упоминал.

При их первой встрече Наруто уже говорил, что однажды они станут партнёрами. Орочимару не ожидал, что это произойдёт так скоро. Порой ему даже казалось, что этот мальчик обладал даром предвидения.

Как бы он ни смотрел на этого двенадцатилетнего ребёнка, старый и опытный змеиный саннин не мог позволить себе отнестись к нему легкомысленно. Он даже мысленно поставил его на один уровень с собой.

Наруто мельком взглянул на Якуши Кабуто. Тот всё понял и, почтительно поклонившись, произнёс:

— Можете не беспокоиться, я ничего не слышал из сегодняшнего разговора.

— Очень способный человек. Пожалуй, я ценю тебя даже больше, чем змеиного отшельника. Твои будущие достижения определённо превзойдут его. Всё зависит лишь от того, как ты этим воспользуешься.

Наруто с улыбкой посмотрел на Якуши Кабуто с видом умудрённого опытом старца, хотя на самом деле он лишь озвучивал своё знание будущего.

Если всё пойдёт по канону, то его слова окажутся чистой правдой.

Услышав это, Якуши Кабуто на мгновение замер, но Наруто уже двинулся в сторону Орочимару.

На этот раз его цель была проста: заключить с этим человеком сделку, которая станет ключевым шагом в его планах на будущее.

Потому что, кроме него, Наруто пока не мог представить никого, кто мог бы занять его место.

Возможно, такой человек и появится, но это случится через много лет, а ждать он не хотел.

— Может, для начала расскажешь, как исцелить мои руки?

Выражение лица Орочимару стало совершенно серьёзным. Он не терпел шуток в таких вопросах.

Он впился взглядом в Наруто. Если мальчишка его обманывает, он был не прочь устроить здесь битву, чтобы проверить, на что тот на самом деле способен.

— Я скажу тебе, в этом нет секрета. В родовом храме клана Узумаки хранятся двадцать четыре маски Бога Смерти. Нужно лишь найти ту самую, призвать его и заставить вспороть себе живот. Тогда твои руки полностью восстановятся, — спокойно объяснил Наруто.

— И где же всё это находится? — голос Орочимару дрогнул от волнения.

Ему казалось, что он уже где-то слышал о подобных вещах. Однако, раз уж Наруто использовал эту информацию как условие для сделки, у него наверняка были свои соображения, и эти предметы точно не хранились в общеизвестном месте.

После вопроса Орочимару в воздухе повисла напряжённая тишина. Даже звуки окружающего леса, казалось, в одно мгновение стихли.

http://tl.rulate.ru/book/146840/8052028

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода